Información sobre salud y seguridad - Lannate® LV
|
|
English Label Language |
Spanish Translation |
||||||
|
KOOROC (Keep out of reach of children) |
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN
If you do not understand this label, find someone to explain it to you in detail. |
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS
Si usted no entiende la etiqueta, busque a alguien para que se la explique a usted en detalle. |
||||||
|
RUP (Restricted Use pesticide) |
RESTRICTED USE PESTICIDE DUE TO HIGH ACUTE TOXICITY TO HUMANS. For retail sale to and use by Certified Applicators or persons under their direct supervision and only for those uses covered by the Certified Applicator’s certification. Direct supervision for this product requires the certified applicator to review federal and supplemental label instructions with all personnel prior to application, mixing, loading, or repair or cleaning of application equipment. |
PESTICIDA DE USO RESTRINGIDO DEBIDO A LA ALTA TOXICIDAD AGUDA PARA HUMANOS. Para la venta al por menor y uso únicamente por aplicadores certificados o personas que estén bajo su directa supervisión y únicamente para los usos detallados en el certificado de la Certificación del Aplicador. La supervisión directa de este producto requiere que el aplicador certificado revise las instrucciones de la etiqueta federal y suplementaria con todo el personal antes de la aplicación, mezcla, carga, reparación o limpieza del equipo de aplicación. |
||||||
|
Misuse Statement |
Restricted Use Pesticide It is a violation of Federal Law to use this product in a manner inconsistent with its labeling. LANNATE® LV insecticide, referred to below as LANNATE® LV insecticide or LANNATE® LV, must be used in accordance with the directions for use on this label, in separately issued labeling or exemptions under FIFRA (Supplemental Labels, Special Local Need registrations, FIFRA Section 18 exemptions), or as otherwise permitted by FIFRA. Always read the entire label, including the Limitation of Warranty and Liability. Do not apply this product in a way that will contact workers or other persons, either directly or through drift. Only protected handlers may be in the area during application. For any requirements specific to your State or Tribe, consult the agency responsible for pesticide regulation.
|
Pesticida de uso restringido Es una violación de la Ley Federal utilizar este producto de una manera incoherente con su etiquetado. El insecticida LANNATE® LV, denominado en adelante como LANNATE® LV insecticide o LANNATE® LV, debe utilizarse de acuerdo con las instrucciones de uso en esta etiqueta, en etiquetado emitido por separado o en exenciones bajo FIFRA (Etiquetas Suplementarias, registros por Necesidad Local Especial, exenciones de la Sección 18 de FIFRA), o según lo permita FIFRA. Lea siempre la etiqueta completa, incluyendo la Limitación de Garantía y Responsabilidad. No aplique este producto de forma que entre en contacto con trabajadores u otras personas, ya sea directamente o por deriva. Solo los aplicadores protegidos pueden permanecer en el área durante la aplicación. Para conocer los requisitos específicos de su estado o tribu, consulte con la agencia responsable de la regulación de pesticidas. |
||||||
|
Signal Word |
DANGER - POISON |
PELIGRO - VENENO |
||||||
|
First Aid Statements |
FIRST AID This Product is an N-Methyl Carbamate insecticide. If swallowed: Call poison control center or doctor immediately for treatment advice. Drink 1 or 2 glasses of water and induce vomiting by touching back of throat with finger. Do not induce vomiting or give anything by mouth to an unconscious person. If in eyes: Hold eye open and rinse slowly and gently with water for 15-20 minutes. Remove contact lenses, if present, after the first 5 minutes, then continue rinsing eye. Call a poison control center or doctor for treatment advice. If inhaled: Move person to fresh air. If person is not breathing, call 911 or an ambulance, then give artificial respiration, preferably by mouth-to-mouth, if possible. Call a poison control center or doctor for further treatment advice. If on skin or clothing: Take off contaminated clothing. Rinse skin immediately with plenty of water for 15-20 minutes. Call a poison control center or doctor for further treatment advice. ATROPINE IS AN ANTIDOTE –SEEK MEDICAL ATTENTION AT ONCE IN ALL CASES OF SUSPECTED POISONING. If poisoning symptoms appear (see POISONING SYMPTOMS), get medical attention. Have the product container or label with you when calling a poison control center or doctor or going for treatment. You may also contact 866-374-1975 for emergency medical treatment information. NOTE TO PHYSICIAN: Probable mucosal damage may contraindicate the use of gastric lavage. |
PRIMEROS AUXILIOS Este producto es un insecticida de N-metil carbamato. Si se ingiere: Llame inmediatamente a un centro de control de intoxicaciones o a un médico para consejo de tratamiento. Beba 1 o 2 vasos de agua e induzca el vómito tocando la parte posterior de la garganta con el dedo. No induzca el vómito o administre nada por vía oral a una persona inconsciente. Si entra en contacto con los ojos: Mantenga el ojo abierto y enjuáguelo lenta y cuidadosamente con agua, durante 15 a 20 minutos. Si utiliza lentes de contacto, retírelos después de los primeros 5 minutos, luego continúe enjuagando el ojo. Llame a un centro de control de intoxicaciones o a un médico para consejo de tratamiento. Si es inhalado: Traslade a la persona a un lugar con aire fresco. Si la persona no está respirando, llame al 911 o a una ambulancia inmediatamente. Luego proceda a dar respiración artificial, preferiblemente de boca a boca, si es posible. Llame al centro de control de intoxicaciones o a un médico para más consejos de tratamiento. Si está en la piel o en la ropa: Quítese la ropa contaminada. Enjuague la piel inmediatamente con bastante agua por 15-20 minutos. Llame al centro de control de intoxicaciones o a un médico para más consejos de tratamiento. LA ATROPINA ES UN ANTÍDOTO – BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA DE INMEDIATO EN TODOS LOS CASOS DE SOSPECHA DE INTOXICACIÓN. Si aparecen síntomas de intoxicación (ver SÍNTOMAS DE INTOXICACIÓN), obtenga atención médica. Cuando llame a un centro de control de intoxicaciones, o a un médico, o intente obtener tratamiento, tenga a la mano el envase o la etiqueta del producto. También puede comunicarse al 866-374-1975 para más información sobre el tratamiento médico de emergencia. NOTA AL MÉDICO: El probable daño de las mucosas puede contraindicar el uso de un lavado gástrico. |
||||||
|
Precautionary Statements |
PRECAUTIONARY STATEMENTS HAZARDS TO HUMANS AND DOMESTIC ANIMALS DANGER FATAL IF SWALLOWED. CONTAINS METHANOL; MAY CAUSE BLINDNESS. CORROSIVE. CAUSES IRREVERSIBLE EYE DAMAGE. Do not get in eyes, or on clothing. Wear protective eyewear. Harmful if inhaled or absorbed through skin. Avoid contact with skin or breathing spray mist. Wash hands thoroughly with soap and water after handling. POISONING SYMPTOMS — Methomyl poisoning produces effects associated with anticholinesterase activity which may include weakness, blurred vision, headache, nausea, abdominal cramps, discomfort in the chest, constriction of pupils, sweating, slow pulse, muscle tremors. If poisoning symptoms appear, refer to First Aid section on front panel of LANNATE® LV label and seek medical attention at once. NOTE TO PHYSICIAN: Probable mucosal damage may contraindicate the use of gastric lavage. TREATMENT — Atropine sulfate should be used for treatment. Administer repeated doses, 1.2 to 2.0 mg. intravenously every 10 to 30 minutes until full atropinization is achieved. Maintain atropinization until the patient recovers. Artificial respiration or oxygen may be necessary. Allow no further exposure to any cholinesterase inhibitor until recovery is assured. Do not use 2-PAM for exposure to LANNATE® LV alone. However, for exposure to combinations of LANNATE® LV and organophosphorous insecticides, 2-PAM may be used as required to supplement the atropine sulfate treatment. Do not use morphine. For medical emergencies involving this product, call toll free 866-374-1975. |
DECLARACIONES DE PRECAUCIÓN RIESGOS PARA LOS SERES HUMANOS Y ANIMALES DOMÉSTICOS PELIGRO LETAL SI SE INGIERE. CONTIENE METANOL; PUEDE CAUSAR CEGUERA. CORROSIVO. CAUSA DAÑO OCULAR IRREVERSIBLE. No permita que caiga en los ojos o la ropa. Utilice lentes o gafas protectoras. Dañino si se inhala o se absorbe por la piel. No permita que caiga en la piel o evite respirar rociado o aerosol. Lávese las manos con abundante jabón y agua luego de manipular los pesticidas. SÍNTOMAS DE INTOXICACIÓN — La intoxicación por metomilo produce efectos asociados con la actividad anticolinesterasa, que pueden incluir debilidad, visión borrosa, dolor de cabeza, náuseas, cólicos abdominales, malestar en el pecho, constricción de las pupilas, sudoración, pulso lento y temblores musculares. Si aparecen síntomas de intoxicación, consulte la sección de Primeros Auxilios en el panel frontal de la etiqueta de LANNATE® LV y busque atención médica de inmediato. NOTA AL MÉDICO: El probable daño de las mucosas puede contraindicar el uso de un lavado gástrico. TRATAMIENTO — Se debe utilizar sulfato de atropina para el tratamiento. Administre dosis repetidas de 1,2 a 2,0 mg por vía intravenosa cada 10 a 30 minutos hasta lograr la atropinización completa. Mantenga la atropinización hasta que el paciente se recupere. Puede ser necesaria la respiración artificial o el suministro de oxígeno. No permita ninguna exposición adicional a inhibidores de la colinesterasa hasta que se asegure la recuperación. No use 2-PAM en casos de exposición únicamente a LANNATE® LV. Sin embargo, en casos de exposición combinada a LANNATE® LV y a insecticidas organofosforados, se puede usar 2-PAM según sea necesario para complementar el tratamiento con sulfato de atropina. No use morfina. Para emergencias médicas relacionadas con este producto, llame gratis al 866-374-1975. |
||||||
|
Personal Protective Equipment (PPE) |
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT Applicators and others exposed to the diluted spray solution must wear: Long-sleeved shirt and long pants. Chemical-resistant gloves made of barrier laminate or butyl rubber ≥ 14 mils. Shoes plus socks. Protective eyewear. Mixers, loaders, cleaners, repairers of application equipment, and others exposed to the concentrate must wear: Long-sleeved shirt and long pants. Chemical-resistant gloves made of barrier laminate or butyl rubber ≥14 mils. Socks and chemical-resistant footwear. Protective eyewear. Chemical-resistant apron. For exposures in enclosed areas, a respirator with either an organic vapor-removing cartridge with a prefilter approved for pesticides (MSHA/NIOSH approval number prefix TC-23C), or a canister approved for pesticides (MSHA/NIOSH approval number prefix TC-14g), or NIOSH approved respirator with an organic vapor (OV) cartridge or a canister with any R, P, or HE prefilter. For exposures outdoors, dust/mist filtering respirator (MSHA/NIOSH approval number prefix TC-21C), or a NIOSH approved respirator with any R, P, or HE prefilter. Discard clothing or other absorbent materials that have been drenched or heavily contaminated with this product's concentrate. Do not reuse them. Follow manufacturer's instructions for cleaning/maintaining PPE. If no such instructions for washables exist, use detergent and hot water. Keep and wash PPE separately from other laundry.
|
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL (PPE, por sus siglas in inglés) Los aplicadores y otras personas expuestas al rociado de la solución diluida deben usar: Camisa de manga larga y pantalones largos Guantes resistentes a productos químicos hechos de laminados impermeables o goma de butilo ≥ 14 mils. Zapatos y calcetines (medias) Lentes o gafas protectoras Las personas que mezclan, cargan, limpian, reparan el equipo de aplicación, y otras personas expuestas al producto concentrado deben usar: Camisa de manga larga y pantalones largos Guantes resistentes a productos químicos hechos de laminados impermeables o goma de butilo ≥ 14 mils. Calcetines y zapatos resistentes a productos químicos. Lentes o gafas protectoras. Delantal resistente a productos químicos. Para exposiciones en áreas cerradas, un respirador con un cartucho para la eliminación de vapores orgánicos con un prefiltro aprobado para pesticidas (número de aprobación MSHA/NIOSH con prefijo TC-23C), o un cánister aprobado para pesticidas (número de aprobación MSHA/NIOSH con prefijo TC-14G), o un respirador aprobado por NIOSH con un cartucho para vapores orgánicos (OV, por sus siglas en inglés) o un cánister con cualquier prefiltro R, P o HE." Para exposiciones al aire libre, respirador con filtro para polvo/niebla (número de aprobación MSHA/NIOSH con prefijo TC-21C), o un respirador aprobado por NIOSH con cualquier prefiltro R, P o HE. Deseche la ropa y otros materiales absorbentes que hayan estado empapados o muy contaminados con el concentrado de este producto. No los reutilice. Siga las instrucciones del fabricante para la limpieza/mantenimiento del equipo de protección personal (PPE, por sus siglas en inglés). En caso de no existir dichas instrucciones de lavado, utilice detergente y agua caliente. Mantenga y lave el PPE separadamente de otra ropa para lavar. |
||||||
|
Engineering Controls |
ENGINEERING CONTROL STATEMENTS Human flaggers must be in enclosed cabs. When handlers use closed systems, enclosed cabs, or aircraft in a manner that meets the requirements listed in the Worker protection Standard (WPS) for agricultural pesticides [40 CFR part 170.240 (d)(4-6)], the handler PPE requirements may be reduced or modified as specified in the WPS. The enclosed cabs must be used in a manner that meets the requirements listed in the Worker Protection Standard (WPS) for agricultural pesticides [40 CFR part 170.240 (d)(4-6)]. The handler PPE requirements may be reduced or modified as specified in the WPS. Pilots must not assist in the mixing and loading operations. USER SAFETY RECOMMENDATIONS Users should: Wash hands before eating, drinking, chewing gum, using tobacco, or using the toilet. Remove clothing immediately if pesticide gets inside. Then wash thoroughly and put on clean clothing. Remove personal protective equipment immediately after handling this product. Wash the outside of gloves before removing. As soon as possible, wash thoroughly and change into clean clothing. |
DECLARACIONES DE CONTROL DE INGENIERÍA Los señaladores con banderas deben estar en cabinas cerradas. Cuando los manipuladores utilicen sistemas cerrados, cabinas cerradas o aeronaves de manera que cumplan con los requisitos establecidos en la Norma de Protección al Trabajador (WPS, por sus siglas en inglés) para pesticidas agrícolas [40 CFR parte 170.240 (d)(4-6)], los requisitos de EPP para el manipulador pueden reducirse o modificarse según lo especificado en la WPS. Las cabinas cerradas deben utilizarse de manera que cumplan con los requisitos establecidos en la Norma de Protección al Trabajador (WPS, por sus siglas en inglés) para pesticidas agrícolas [40 CFR parte 170.240 (d)(4-6)]. Los requisitos de EPP para el manipulador pueden reducirse o modificarse según lo especificado en la WPS. Los pilotos no deben ayudar en las operaciones de mezcla y carga. RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO Los usuarios deben: Lavarse las manos antes de comer, beber, masticar chicle, usar tabaco o ir al baño. Quitarse inmediatamente la ropa si el pesticida penetra o ingresa en los mismos. Luego deben lavarse muy bien y ponerse ropa limpia. Quitarse inmediatamente el equipo de protección personal luego de manipular este producto. Lave el exterior de los guantes antes de quitárselos. Tan pronto sea posible, lávese muy bien y póngase ropa limpia. |
||||||
|
Environmental Hazards |
ENVIRONMENTAL HAZARDS This pesticide is toxic to fish, aquatic invertebrates, and mammals. Do not apply directly to water, or to areas where surface water is present or to intertidal areas below the mean highwater mark. Drift and runoff may be hazardous to aquatic organisms in neighboring areas. Do not contaminate water when disposing of equipment washwaters or rinsate. This product is highly toxic to bees exposed to direct treatment on blooming crops or weeds. Do not apply this product or allow it to drift to blooming crops or weeds while bees are actively foraging the treatment area. This chemical is known to leach through soil into groundwater under certain conditions as a result of label use. Use of this chemical in areas where soils are permeable, particularly where the water table is shallow, may result in groundwater contamination. This chemical can contaminate surface water through spray drift. Under some conditions, it may also have a high potential for runoff into surface water for several days to weeks after application. These include poorly draining or wet soils with readily visible slopes toward adjacent surface waters, frequently flooded areas, areas overlaying extremely shallow groundwater, areas with in-field canals or ditches that drain to surface water, areas not separated from adjacent surface waters with vegetated filter strips, and areas overlaying tile drainage systems that drain to surface water. |
PELIGROS AMBIENTALES Este pesticida es tóxico hacia peces, invertebrados acuáticos y mamíferos. No aplique directamente sobre el agua, las áreas donde haya agua superficial o las áreas intermareales por debajo de la marca de agua alta media. La deriva o el rociado y las escorrentías pueden ser peligrosas para los organismos acuáticos en áreas vecinas. No contamine el agua al desechar el agua de lavado o enjuague del equipo. Este producto es altamente tóxico para las abejas expuestas a tratamientos directos en cultivos o malezas en floración. No aplique este producto ni permita que se desplace hacia cultivos o malezas en floración mientras las abejas estén activamente forrajeando en el área de tratamiento. Se sabe que este químico puede filtrarse a través del suelo hacia aguas subterráneas bajo ciertas condiciones como resultado del uso conforme a la etiqueta. El uso de este químico en áreas donde los suelos son permeables, especialmente donde el nivel freático es poco profundo, puede ocasionar contaminación de aguas subterráneas. Este químico puede contaminar aguas superficiales a través de la deriva de la pulverización. Bajo ciertas condiciones, también puede tener un alto potencial de escorrentía hacia aguas superficiales durante varios días o semanas después de la aplicación. Estas condiciones incluyen suelos con mal drenaje o húmedos con pendientes visibles hacia aguas superficiales adyacentes, áreas que se inundan con frecuencia, áreas sobre aguas subterráneas extremadamente poco profundas, áreas con canales o zanjas dentro del campo que drenan hacia aguas superficiales, áreas no separadas de aguas superficiales adyacentes mediante franjas vegetadas de filtración y áreas sobre sistemas de drenaje subterráneo que desembocan en aguas superficiales. |
||||||
|
Physical or Chemical Hazards |
PHYSICAL AND CHEMICAL HAZARDS Combustible. Do not use or store near heat or open flame. Keep container closed. Use with adequate ventilation. |
PELIGROS FÍSICOS Y QUÍMICOS Combustible. No lo utilice ni almacene cerca del calor o llamas abiertas. Mantenga el recipiente cerrado. Utilice con ventilación adecuada. |
||||||
|
Storage and Disposal |
STORAGE AND DISPOSAL Do not contaminate water, food, or feed by storage or disposal. PESTICIDE STORAGE: Do not subject to temperatures below 32 degrees F. Store product in original container only. Not for use or storage in or around the home. PESTICIDE DISPOSAL: Pesticide wastes are acutely hazardous. Improper disposal of excess pesticide, spray mixture, or rinsate is a violation of Federal Law. If these wastes cannot be disposed of by use according to label instruction, contact your State Pesticide or Environmental Control Agency, or the Hazardous Waste representative at the nearest EPA Regional Office for guidance. CONTAINER HANDLING: Refer to the Net Contents section of this product’s labeling for the applicable “Nonrefillable Container” or “Refillable Container” designation. Nonrefillable Plastic and Metal Containers (Capacity Equal to or Less Than 5 Gallons): Nonrefillable container. Do not reuse or refill this container. Triple rinse container (or equivalent) promptly after emptying. Triple rinse as follows: Empty the remaining contents into application equipment or a mix tank and drain for 10 seconds after the flow begins to drip. Fill the container 1/4 full with water and recap. Shake for 10 seconds. Pour rinsate into application equipment or a mix tank or store rinsate for later use or disposal. Drain for 10 seconds after the flow begins to drip. Repeat this procedure two more times. Then, (a) for Plastic Containers, offer for recycling if available or puncture and dispose of in a sanitary landfill, or by incineration, or, if allowed by state and local authorities, by burning; if burned, stay out of smoke, or (b) for Metal Containers, offer for recycling if available or reconditioning if appropriate or puncture and dispose of in a sanitary landfill, or by other procedures approved by state and local authorities. Nonrefillable Plastic and Metal Containers (Capacity Greater Than 5 Gallons): Nonrefillable container. Do not reuse or refill this container. Triple rinse container (or equivalent) promptly after emptying. Triple rinse as follows: Empty the remaining contents into application equipment or a mix tank. Fill the container 1/4 full with water. Replace and tighten closures. Tip container on its side and roll it back and forth, ensuring at least one complete revolution, for 30 seconds. Stand the container on its end and tip it back and forth several times. Turn the container over onto its other end and tip it back and forth several times. Empty the rinsate into application equipment or a mix tank or store rinsate for later use or disposal. Repeat this procedure two more times. Then, (a) for Plastic Containers, offer for recycling if available or puncture and dispose of in a sanitary landfill, or by incineration, or, if allowed by state and local authorities, by burning; if burned, stay out of smoke, or (b) for Metal Containers, offer for recycling if available or reconditioning if appropriate or puncture and dispose of in a sanitary landfill, or by other procedures approved by state and local authorities. Nonrefillable Plastic and Metal Containers, e.g., Intermediate Bulk Containers [IBC] (Size or Shape Too Large to be Tipped, Rolled or Turned Upside Down): Nonrefillable container. Do not reuse or refill this container. Pressure rinse as follows: Empty the remaining product contents into application equipment or a mix tank and continue to drain for 10 seconds after the flow begins to drip. Insert pressure rinsing nozzle in the container and rinse at about 40 PSI for at least 30 seconds. Drain rinsate for 10 seconds after the flow begins to drip. Pour or pump rinsate into application equipment or rinsate collection system. Then, (a) for Plastic Containers, offer for recycling if available or puncture and dispose of in a sanitary landfill, or by incineration, or, if allowed by state and local authorities, by burning; if burned, stay out of smoke, or (b) for Metal Containers, offer for recycling if available or reconditioning if appropriate or puncture and dispose of in a sanitary landfill, or by other procedures approved by state and local authorities. All Refillable Containers: Refillable container. Refilling Container: Refill this container with LANNATE® LV containing methomyl only. Do not reuse this container for any other purpose. Cleaning before refilling is the responsibility of the refiller. Prior to refilling, inspect carefully for damage such as cracks, punctures, abrasions, worn out threads and closure devices. Check for leaks after refilling and before transporting. Disposing of Container: Do not reuse this container for any other purpose other than refilling (see preceding). Cleaning the container before final disposal is the responsibility of the person disposing of the container. To clean the container before final disposal, empty the remaining contents from this container into application equipment or mix tank. Fill the container about 10 percent full with water. Agitate vigorously or recirculate water with the pump for 2 minutes. Pour or pump rinsate into application equipment or rinsate collection system. Repeat this rinsing procedure two more times. Then, (a) for Plastic Containers, offer for recycling if available or puncture and dispose of in a sanitary landfill, or by incineration, or, if allowed by state and local authorities, by burning; if burned, stay out of smoke, or (b) for Metal Containers, offer for recycling if available or reconditioning if appropriate or puncture and dispose of in a sanitary landfill, or by other procedures approved by state and local authorities. Do not transport if container is damaged or leaking. If the container is damaged, leaking, or obsolete, or in the event of a major spill, fire, or other emergency, contact CHEMTREC at 1-800-424-9300, day or night. FOR PUERTO RICO: PESTICIDES MUST BE STORED IN THEIR ORIGINAL CONTAINER; DO NOT REUSE CONTAINER OR STORE CONTENTS IN ANY OTHER CONTAINER.
|
ALMACENAMIENTO Y ELIMINACIÓN No contamine el agua, los alimentos ni el pienso al almacenarlo o desecharlo. ALMACENAMIENTO DE PESTICIDA: No someter a temperaturas inferiores a 32 °F. Almacene solo en el envase o recipiente original. No usar ni almacenar en el hogar ni en sus alrededores. ELIMINACIÓN DEL PESTICIDA: Los residuos de pesticidas son muy peligrosos. La eliminación inadecuada de pesticida sobrante, mezclas de aplicación, o aguas de enjuague o lavado de envases, constituye una violación de la Ley Federal. Si estos residuos no pueden ser eliminados de acuerdo con las instrucciones de la etiqueta, contacte la agencia para el manejo de pesticidas o control ambiental de su estado, o el representante para el Manejo de Residuos Peligrosos de la Oficina Regional de la EPA más cercana para obtener indicaciones del proceso a seguir para su eliminación. MANIPULACIÓN DE RECIPIENTES: Consulte la sección Contenido neto de la etiqueta de este producto para conocer la designación correspondiente de “Recipiente no rellenable” o “Recipiente rellenable”. Recipiente de plástico y metal no rellenable (Capacidad igual o menor a 5 galones): Recipiente no rellenable. No reutilice o rellene este recipiente. Enjuague tres veces (o equivalente) el recipiente inmediatamente después de vaciarlo. Enjuague tres veces siguiendo estas indicaciones: vacíe los contenidos restantes en el equipo de aplicación o un tanque de mezclar, y drene por 10 segundos después de que el flujo empiece a gotear. Llene el recipiente ¼ lleno con agua y tape de nuevo. Agite por 10 segundos. Eche el enjuague en el equipo de aplicación o tanque de mezclar, o almacene el enjuague para uso más tarde o eliminación. Drene por 10 segundos después de que el flujo empiece a gotear. Repita este procedimiento dos veces más. Después, (a) para recipientes de plástico, ofrezca para reciclaje si está disponible o perfore y deseche en un área adecuada para desechos sanitarios, o por la incineración, o, si está permitido por las autoridades locales y estatales, por quema. Si se quema, manténgase alejado del humo, o (b) para recipientes de metal, ofrezca para el reciclaje si está disponible o el reacondicionado si es adecuado, o perfore y deseche en un área adecuada para desechos sanitarios, o por otros procedimientos aprobados por las autoridades estatales y locales. Recipiente de plástico y metal no rellenable (Capacidad Mayor a 5 galones): Recipiente no rellenable. No reutilice o rellene este recipiente. Enjuague tres veces (o equivalente) el recipiente inmediatamente después de vaciarlo. Enjuague tres veces siguiendo estas indicaciones: vacíe los contenidos restantes en el equipo de aplicación o un tanque de mezclar. Llene el recipiente ¼ lleno con agua. Reemplace y asegure los cierres. Vuelque el recipiente al lado y hágalo rodar por 30 segundos, asegurando por lo menos una revolución completa. Ponga el recipiente vertical e inclínelo hacia adelante y hacia atrás varias veces. Dé vuelta al recipiente hacia el lado opuesto e inclínelo hacia adelante y hacia atrás varias veces. Eche el enjuague en el equipo de aplicación o tanque de mezclar, o almacene el enjuague para uso más tarde o eliminación. Repita este procedimiento dos veces más. Después, (a) para recipientes de plástico, ofrezca para reciclaje si está disponible o perfore y deseche en un área adecuada para desechos sanitarios, o por la incineración, o, si está permitido por las autoridades locales y estatales, por quema. Si se quema, manténgase alejado del humo, o (b) para recipientes de metal, ofrezca para el reciclaje si está disponible o el reacondicionado si es adecuado, o perfore y deseche en un área adecuada para desechos sanitarios, o por otros procedimientos aprobados por las autoridades estatales y locales. Recipiente de plástico y metal no rellenables, por ejemplo, Contenedores Intermedios a Granel [IBC por sus siglas en inglés] (Tamaño o forma demasiado grande para ser volcados, rodados o girados boca abajo): Recipiente no rellenable. No reutilice o rellene este recipiente. Enjuague a presión siguiendo estas indicaciones: vacíe los contenidos restantes en el equipo de aplicación o tanque de mezclar y drene por 10 segundos después de que el flujo empiece a gotear. Inserte la boquilla de enjuague a presión en el recipiente y enjuague a aproximadamente 40 PSI por al menos 30 segundos. Drene por 10 segundos después de que el flujo empiece a gotear. Eche o bombee el enjuague en el equipo de aplicación o sistema de recolección de enjuague. Después, (a) para recipientes de plástico, ofrezca para reciclaje si está disponible o perfore y deseche en un área adecuada para desechos sanitarios, o por la incineración, o si está permitido por las autoridades locales y estatales, por quema; si se quema, manténgase alejado del humo, o (b) para recipientes de metal, ofrezca para el reciclaje si está disponible o el reacondicionado si es adecuado, o perfore y deseche en un área adecuada para desechos sanitarios, o por otros procedimientos aprobados por las autoridades estatales y locales. Todos los recipientes rellenables: Recipiente rellenable. Rellenando el recipiente: Rellene este recipiente con LANNATE® LV que contiene únicamente metomilo. No reutilice este recipiente para ningún otro propósito. La limpieza antes de rellenar es responsabilidad de la persona que rellena. Antes de rellenar, inspeccione cuidadosamente para detectar daños como grietas, perforaciones, abrasiones, hilos desgastados y dispositivos de cierre desgastados. Compruebe si hay fugas después de rellenar y antes de transportar. Eliminación del envase: No reutilice este recipiente para ningún otro propósito que no sea para relleno (ver anterior). La limpieza del recipiente antes de su eliminación final es la responsabilidad de la persona que se deshace del recipiente. Limpiar el recipiente antes de su eliminación final, vacíe los contenidos restantes de este envase en el equipo de aplicación o un tanque de mezclar. Llene el envase hasta 10 por ciento lleno con agua. Agite vigorosamente o recircular el agua con la bomba por 2 minutos. Eche o bombee el enjuague en el equipo de aplicación o sistema de recolección de enjuague. Repita este procedimiento por dos veces más. Después, (a) para recipientes de plástico, ofrezca para reciclaje si está disponible o perfore y deseche en un área adecuada para desechos sanitarios, o por la incineración, o, si está permitido por las autoridades locales y estatales, por quema. Si se quema, manténgase alejado del humo, o (b) para recipientes de metal, ofrezca para el reciclaje si está disponible o el reacondicionado si es adecuado, o perfore y deseche en un área adecuada para desechos sanitarios, o por otros procedimientos aprobados por las autoridades estatales y locales. No transporte el recipiente si está dañado o presenta fugas. Si el recipiente está dañado, presenta fugas o está obsoleto, o en caso de un derrame importante, incendio u otra emergencia, comuníquese con CHEMTREC, 1-800-424-9300, de día o de noche. PARA PUERTO RICO: LOS PESTICIDAS DEBEN ALMACENARSE EN SU RECIPIENTE ORIGINAL; NO REUTILICE EL RECIPIENTE NI ALMACENE EL CONTENIDO EN NINGÚN OTRO RECIPIENTE. |