Información sobre salud y seguridad - Velpar® AlfaMax™

 

Label Language

Spanish Translation

KOOROC

(Keep out of reach of children)

KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN

MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS

RUP

(Restricted Use pesticide)

 

 

Misuse Statement

DIRECTIONS FOR USE

It is a violation of Federal law to use this product in a manner inconsistent with its labeling.

VELPAR® ALFAMAX™ must be used only in accordance with instructions on this label, or in supplemental labeling.

Do not apply this product in a way that will contact workers or other persons, either directly or through drift. Only protected handlers may be in the area during application. For any requirements specific to your state or tribe, consult the agency responsible for pesticide regulation.

The correct use rates by crop and geographical area, specified on the label, and proper mixing/loading site considerations and application procedures must be followed to minimize potential for hexazinone movement into ground water. Users are encouraged to consult with their state Department of Agriculture, Extension Service, or other pesticide lead agency for information regarding soil permeability, aquifer vulnerability, and best management practices for their area.

Use of this product in certain portions of California, Oregon and Washington is subject to the January 22, 2004 Order for injunctive relief in Washington Toxics Coalition et al v. EPA, C01-0132 C, (W.D.W.A). For further information, please refer to http://www.epa.gov/pesticides/.

INSTRUCCIONES DE USO

Es una violación de la ley federal utilizar este producto de manera inconsistente con lo indicado en su etiqueta.

VELPAR® ALFAMAX™ debe usarse únicamente de acuerdo con las instrucciones de esta etiqueta, o en el etiquetado complementario.

No aplique este producto de forma que entre en contacto con trabajadores u otras personas, ya sea directamente o por deriva. Solo se permite la presencia de manipuladores con protección en el área durante la aplicación. Para conocer los requisitos específicos de su estado o tribu, consulte con la agencia responsable de la regulación de pesticidas.

Se deben seguir las dosis de uso correctas por cultivo y zona geográfica, especificadas en la etiqueta, así como las consideraciones sobre el lugar de mezcla/carga y los procedimientos de aplicación adecuados para minimizar la posibilidad de que la hexazinona se mueva en aguas subterráneas. Se recomienda a los usuarios consultar con el Departamento de Agricultura de su estado, el Servicio de Extensión u otra agencia responsable del manejo de pesticidas para obtener información sobre la permeabilidad del suelo, la vulnerabilidad de los acuíferos y las mejores prácticas de manejo para su zona.

El uso de este producto en ciertas zonas de California, Oregón y Washington está sujeto a la Orden de Medidas Cautelares del 22 de enero de 2004 en el caso Washington Toxics Coalition et al. v. EPA, C01-0132 C, (W.D.W.A). Para más información, consulte http://www.epa.gov/pesticides/.

Signal Word

DANGER

PELIGRO

First Aid Statements

FIRST AID

IF IN EYES: Hold eye open and rinse slowly and gently with water for 15-20 minutes. Remove contact lenses, if present, after the first 5 minutes, then continue rinsing eye. Call a poison control center or doctor for treatment advice.

IF ON SKIN OR CLOTHING: Take off contaminated clothing. Rinse skin immediately with plenty of water for 15-20 minutes. Call a poison control center or doctor for treatment advice.

IF SWALLOWED: Call a poison control center or doctor immediately for treatment advice. Have person sip a glass of water if able to swallow. Do not induce vomiting unless told to do so by a poison control center or doctor. Do not give anything by mouth to an unconscious person.

NOTE TO PHYSICIAN: Probable mucosal damage may contraindicate the use of gastric lavage.

Have the product container or label with you when calling a poison control center or doctor, or going for treatment. You may also contact 1-866-374-1975 for medical emergencies involving this product.

 

 

PRIMEROS AUXILIOS

SI ENTRA EN CONTACTO CON LOS OJOS: Mantenga el ojo abierto y enjuáguelo lenta y cuidadosamente con agua, durante 15 a 20 minutos. Si utiliza lentes de contacto, retírelos después de los primeros 5 minutos, luego continúe enjuagando el ojo. Llame al centro de control de envenenamientos o a un médico para consejo de tratamiento.

SI ESTÁ EN LA PIEL O EN LA ROPA: Quítese la ropa contaminada. Enjuague la piel inmediatamente con bastante agua por 15-20 minutos. Llame al centro de control de envenenamientos o a un médico para consejo de tratamiento.

SI SE INGIERE: Llame inmediatamente a un centro de control de envenenamientos o a un médico para consejo de tratamiento. Si la persona puede tragar, haga que tome pequeños sorbos de agua. No induzca el vómito a menos que así se lo indique un centro de control de envenenamientos o un médico. No administre nada a una persona inconsciente.

NOTA AL MÉDICO: El probable daño de las mucosas puede contraindicar el uso de lavado gástrico.

Cuando llame a un centro de control de envenenamientos, o a un médico, o intente obtener tratamiento, tenga a la mano el envase o la etiqueta del producto. Para emergencias médicas relacionadas con este producto, también puede contactar al 1-866-374-1975

Precautionary Statements

PRECAUTIONARY STATEMENTS

HAZARDS TO HUMANS AND DOMESTIC ANIMALS

DANGER! CAUSES EYE DAMAGE

Corrosive, causes irreversible eye damage. Harmful if swallowed. Do not get in eyes or on clothing. Avoid contact with skin. Wash thoroughly with soap and water after handling.

DECLARACIONES DE PRECAUCIÓN

RIESGOS PARA LOS SERES HUMANOS

Y ANIMALES DOMÉSTICOS

¡PELIGRO! CAUSA DAÑO OCULAR

Corrosivo, causa daño ocular irreversible. Dañino si se ingiere. No permita que caiga en los ojos o la ropa. Evite el contacto con la piel. Lávese con abundante agua y jabón luego de manipular.

Personal Protective Equipment (PPE)

PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT (PPE)

Some of the materials that are chemical-resistant to this product are listed below.

Pilots, flaggers and groundboom applicators must wear:

Long-sleeved shirt and long pants.

Shoes plus socks.

Protective eyewear.

Mixers, loaders, other applicators, and other handlers must wear:

Long-sleeved shirt and long pants.

Shoes plus socks.

Protective eyewear

Chemical resistant gloves made of any waterproof material including polyethylene or polyvinylchloride.

A NIOSH approved half mask respirator equipped with N, R, P, or HE particulate air filters and has the approval prefix 84A-xxxx.

Chemical resistant apron when mixing, loading, or cleaning equipment or spills.

Mixers and loaders supporting chemigation, groundboom, or aerial application to alfalfa must wear a minimum of a NIOSH-approved elastomeric particulate facepiece respirator with any N, R or P filter; OR a NIOSH-approved elastometric particulate respirator with an N, R or P filter; OR a NIOSH-approved powered air purifying respirator with HE filters.

Discard clothing and other absorbent materials that have been drenched or heavily contaminated with this product’s concentrate. Do not reuse them. Follow manufacturer’s instructions for cleaning/maintaining PPE. If no such instructions for washable exist, use detergent and hot water. Keep and wash PPE separately from other laundry.  

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL

(PPE, por sus siglas en inglés)

Algunos de los materiales que son resistentes a este producto se enumeran a continuación.

Pilotos, señaladores con banderas y aplicadores de brazo deben usar:

Camisa de manga larga y pantalones largos.

Zapatos y calcentines (medias).

Lentes o gafas protectoras.

Las personas que mezclan, cargan, aplican y otros manipularoes deben usar:

Camisa de manga larga y pantalones largos.

Zapatos y calcentines (medias).

Lentes o gafas protectoras.

Guantes resistentes a productos químicos hechos de cualquier material impermeable incluyendo polietileno o cloruro de polivinilo.

Un respirador de media cara aprobado por NIOSH que esté equipado con un filtro purificador o material de filtración de las series N,R, P o HE. El respirador deberá tener prefijo 84A-xxxx.

Delantal resistente a productos químicos cuando se mezcle, cargue o limpie el equipo o derrames.

Las personas que mezclan y cargan apoyando la quimigación, la aplicación terrestre o aérea a alfalfa deben llevar como mínimo, un respirador particulado o mascarilla de filtrado para partículas aprobado por NIOSH de material elastomérico con material de filtración de las series N, R, o P; O un respirador particulado para polvos y partículas aprobado por NIOSH de material elastomérico con material de filtración de las series N, R, o P; O un respirador con purificador de aire motorizado con filtros HE.

Deseche la ropa y otros materiales absorbentes que hayan sido empapadas o muy contaminados con el concentrado de este producto. No vuelva a reutilizarlos. Siga las instrucciones del fabricante para la limpieza/mantenimiento del equipo de protección personal (PPE, por sus siglas en inglés). En caso de no existir dichas instrucciones de lavado, utilice detergente y agua caliente. Mantenga y lave el PPE separadamente de otra ropa para lavar.

Engineering Controls

ENGINEERING CONTROL STATEMENT

When handlers use closed systems, enclosed cabs or aircraft in a manner that meets the requirements listed in the Worker Protection Standard (WPS) for agricultural pesticides [40 CFR 170.240 (d)(4-6)], the handler PPE requirements may be reduced or modified as specified in the WPS.

Pilots must use an enclosed cockpit that meets the requirements listed in the Worker Protection Standard (WPS) for agricultural pesticides [40 CFR 170.240(d)(6)].

Flaggers supporting aerial applications must use an enclosed cab that meets the definition in the Worker Protection Standard (WPS) for agricultural pesticides [40 CFR 170.240(d)(5)] for dermal protection.

USER SAFETY RECOMMENDATIONS

USERS SHOULD:

Wash hands thoroughly with soap and water after handling and before eating, drinking, chewing gum, using tobacco, or using the toilet. Remove clothing/PPE immediately if pesticide gets inside. Then wash thoroughly and put on clean clothing. Remove PPE immediately after handling this product. Wash the outside of gloves before removing. As soon as possible, wash thoroughly and change into clean clothing.

DECLARACIÓN DE CONTROL DE INGENIERÍA

Cuando los manipuladores que manejen este producto utilizan sistemas cerrados, cabinas cerradas o aeronaves que cumplen con los requisitos de la Norma de Protección al Trabajador (WPS, por sus siglas en inglés) para pesticidas agrícolas [40 CFR 170.240 (d)(4-6)], los requisitos del equipo de protección personal (PPE, por sus siglas en inglés) para los manipuladores pueden reducirse o modificarse según lo especificado en la WPS.

Los pilotos deben utilizar una cabina cerrada que cumpla con los requisitos de la Norma de Protección al Trabajador (WPS) para pesticidas agrícolas [40 CFR 170.240(d)(6)].

Los abanderados que apoyan las aplicaciones aéreas deben utilizar una cabina cerrada que cumpla con la definición de la Norma de Protección al Trabajador (WPS) para pesticidas agrícolas [40 CFR 170.240(d)(5)] para la protección dérmica.

RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO

LOS USUARIOS DEBEN:

Lavarse las manos con abundante agua y jabón luego de manipular los pesticidas y antes de comer, beber, masticar chicle, usar tabaco, o ir al baño. Quitarse inmediatamente la ropa/equipo de protección personal (PPE) si el pesticida penetra o ingresa a los mismos. Luego deben lavarse muy bien y ponerse ropa limpia. Quitarse inmediatamente el equipo de protección personal (PPE) luego de manipular este producto. Lave el exterior de los guantes antes de quitárselos. Tan pronto sea posible, lávese muy bien y póngase ropa limpia.

Environmental Hazards

ENVIRONMENTAL HAZARDS

For terrestrial uses, do not apply directly to water, or to areas where surface water is present or to intertidal areas below the mean high water mark. Do not contaminate water when disposing of equipment washwaters or rinsate.

The active ingredient, hexazinone, in this product is known to leach thorough soil into ground water under certain conditions as a result of agricultural use. Use of this chemical in areas where soils are permeable, particularly where the water table is shallow, may result in ground-water contamination.

This product is toxic to plants and may adversely impact the forage and habitat of non-target organisms, including pollinators in areas adjacent to the treated area.  Protect the forage and habitat of non-target organisms by following label directions intended to minimize spray drift.

PELIGROS AMBIENTALES

Para usos terrestres, no aplique directamente a cuerpos de agua, en áreas donde hay aguas superficiales, o en áreas intermareales que se encuentren bajo el nivel de altura máxima promedio del agua. No contamine cuerpos de agua cuando disponga de las aguas de lavado de equipo o aguas de enjuague.

El ingrediente activo, hexazinona, en este producto puede filtrarse a aguas subterráneas bajo ciertas condiciones como resultado de la utilización agrícola. Uso de este químico en áreas donde el suelo es permeable, especialmente donde la tabla de agua está cercana a la superficie, puede provocar contaminación de las aguas subterráneas.

Este producto es tóxico para las plantas y puede afectar negativamente el forraje y el hábitat de organismos no objetivo, incluidos los polinizadores, en áreas adyacentes al área tratada. Proteja el forraje y el hábitat de estos organismos siguiendo las instrucciones de la etiqueta para minimizar la deriva de la pulverización.

Physical or Chemical Hazards

 

 

Storage and Disposal

STORAGE AND DISPOSAL

Do not contaminate water, food, or feed by storage or disposal.

PESTICIDE STORAGE: Store product in original container only. Store in a cool, dry place.

PESTICIDE DISPOSAL: Wastes resulting from the use of this product may be disposed of on site or at an approved waste disposal facility.

CONTAINER HANDLING: Refer to Net Weight section of this product’s labeling for the applicable “Nonrefillable Container” or “Refillable Container” designation.

Nonrefillable Plastic and Metal Containers (Capacity Equal to or Less Than 50 Pounds): Nonrefillable container. Do not reuse or refill this container. Triple rinse container (or equivalent) promptly after emptying. Triple rinse as follows: Empty the remaining contents into application equipment or a mix tank. Fill the container ¼ full with water and recap. Shake for 10 seconds. Pour rinsate into application equipment or a mix tank or store rinsate for later use or disposal. Drain for 10 seconds after the flow begins to drip. Repeat this procedure two more times. Then, for Plastic Containers, offer for recycling if available or puncture and dispose of in a sanitary landfill, or by incineration. Do not burn, unless allowed by state and local ordinances. For Metal Containers, offer for recycling If available or reconditioning if appropriate or puncture and dispose of in a sanitary landfill, or by other procedures approved by state and local authorities.

Nonrefillable Plastic and Metal Containers (Capacity Greater Than 50 Pounds): Nonrefillable container. Do not reuse or refill this container. Triple rinse container (or equivalent) promptly after emptying. Triple rinse as follows: Empty the remaining contents into application equipment or a mix tank. Fill the container ¼ full with water. Replace and tighten closures. Tip container on its side and roll it back and forth, ensuring at least one complete revolution, for 30 seconds. Stand the container on its end and tip it back and forth several times. Turn the container over onto its other end and tip it back and forth several times. Empty the rinsate into application equipment or a mix tank or store rinsate for later use or disposal. Repeat this procedure two more times. Then,  for Plastic Containers, offer for recycling if available or puncture and dispose of in a sanitary landfill, or by incineration. Do not burn, unless allowed by state and local ordinances. For Metal Containers, offer for recycling If available or reconditioning if appropriate or puncture and dispose of in a sanitary landfill, or by other procedures approved by state and local authorities.

Nonrefillable Plastic and Metal Containers, e.g., Intermediate Bulk Containers [IBC] (Size or Shape Too Large to be Tipped, Rolled or Turned Upside Down): Nonrefillable container. Do not reuse or refill this container. Clean container promptly after emptying the contents from this container into application equipment or mix tank and before final disposal using the following pressure rinsing procedure. Insert a lance fitted with a suitable tank cleaning nozzle into the container and ensure that the water spray thoroughly covers the top, bottom and all sides inside the container. The nozzle manufacturer generally provides instructions for the appropriate spray pressure, spray duration and/or spray volume. If the manufacturer’s instructions are not available, pressure rinse the container for at least 60 seconds using a minimum pressure of 30 PSI with a minimum rinse volume of 10% of the container volume. Drain, pour or pump rinsate into application equipment or rinsate collection system. Repeat this pressure rinsing procedure two more times. Then, for Plastic Containers, offer for recycling if available or puncture and dispose of in a sanitary landfill, or by incineration. For Metal Containers, offer for recycling if available or reconditioning if appropriate, or puncture and dispose of in a sanitary landfill, or by other procedures approved by state and local authorities.

Nonerefillable Paper or Plastic Bags, Fiber Sacks including Flexible Intermediate Bulk Containers (FIBC) or Fiber Drums With Liners: Nonrefillable container. Do not reuse or refill this container. Completely empty paper or plastic bag, fiber sack or drum liner by shaking and tapping sides and bottom to loosen clinging particles. Empty residue into application or manufacturing equipment. Then offer for recycling if available or dispose of empty paper or plastic bag, fiber sack or fiber drum and liner in a sanitary landfill, or by incineration.  Do not burn, unless allowed by state and local ordinances.

Refillable Fiber Drums With Liners: Refillable container (fiber drum only). Refilling Fiber Drum: Refill this fiber drum with VELPAR ALFAMAX containing hexazinone and diuron only. Do not reuse this fiber drum for any other purpose.

Cleaning before refilling is the responsibility of the refiller. Completely empty liner by shaking and tapping sides and bottom to loosen clinging particles. Empty residue into application or manufacturing equipment. Disposing of Fiber Drum and/or Liner: Do not reuse this fiber drum for any other purpose other than refilling (see preceding). Cleaning the container (liner and/or fiber drum) before final disposal is the responsibility of the person disposing of the container. Offer the liner for recycling if available or dispose of liner in a sanitary landfill, or by incineration. Do not burn, unless allowed by state and local ordinances.  If drum is contaminated and cannot be reused, dispose of it in the manner required for its liner. To clean the fiber drum before final disposal, completely empty the fiber drum by shaking and tapping sides and bottom to loosen clinging particles. Empty residue into application or manufacturing equipment. Then offer the fiber drum for recycling if available or dispose of in a sanitary landfill, or by incineration. Do not burn, unless allowed by state and local ordinances.

All Other Refillable Containers: Refillable Container. Refilling Container: Refill this container with VELPAR ALFAMAX containing hexazinone and diuron only. Do not reuse this container for any other purpose. Cleaning before refilling is the responsibility of the refiller. Prior to refilling, inspect carefully for damage such as cracks, punctures, abrasions, worn out threads and closure devices. If damage is found, do not use the container, contact at the number below for instructions. Check for leaks after refilling and before transporting. If leaks are found, do not reuse or transport container, contact at the number below for instructions.

Disposing of Container: Do not reuse this container for any other purpose other than refilling (see preceding). Cleaning the container before final disposal is the responsibility of the person disposing of the container. To clean the container before disposal, use the following pressure rinsing procedure. Insert a lance fitted with a suitable tank cleaning nozzle into the container and ensure that the water spray thoroughly covers the top, bottom and all sides inside the container. The nozzle manufacturer generally provides instructions for the appropriate spray pressure, spray duration and/or spray volume. If the manufacturer’s instructions are not available, pressure rinse the container for at least 60 seconds using a minimum pressure of 30 PSI with a minimum rinse volume of 10% of the container volume. Drain, pour or pump rinsate into application equipment or rinsate collection system. Repeat this pressure rinsing procedure two more times. Then, for Plastic Containers, offer for recycling if available or puncture and dispose of in a sanitary landfill, or by incineration. Do not burn, unless allowed by state and local ordinances. For Metal Containers, offer for recycling if available or reconditioning if appropriate, or puncture and dispose of in a sanitary landfill, or by other procedures approved by state and local authorities.

Outer Foil Pouches of Water Soluble Packets (WSP): Nonrefillable container. Do not reuse or refill this container. Offer for recycling if available or, dispose of the empty outer foil pouch in the trash as long as WSP is unbroken. If the outer pouch contacts the formulated product in any way, the pouch must be triple rinsed with clean water. Add the rinsate to the spray tank and dispose of the outer pouch as described previously.

Do not transport if this container is damaged or leaking. If the container is damaged, leaking or obsolete, or in the event of a major spill, fire or other emergency, contact CHEMTREC, 1-800-424-9300, day or night.

 

 

 

 

 

ALMACENAMIENTO Y DESECHO

NO contamine agua, comida, ni forrajes mediante el almacenamiento o desecho.

ALMACENAMIENTO DE PESTICIDAS: Almacene el producto solo en el envase o recipiente original. Almacenar en un lugar fresco y seco.

DESECHO DE PESTICIDAS: Los desechos resultantes del uso de este producto pueden eliminarse en el sitio o en una instalación aprobada de eliminación de desechos.

MANIPULACIÓN DE RECIPIENTES: Consulte la sección Contenido neto de la etiqueta de este producto para conocer la designación correspondiente de “Recipiente no rellenable” o “Recipiente rellenable”.

Recipiente de plástico y metal no rellenable (Capacidad igual o menor a 50 libras): Recipiente no rellenable. No reutilice o rellene este recipiente. Enjuague tres veces (o equivalente) el recipiente inmediatamente después de vaciarlo. Enjuague tres veces siguiendo estas indicaciones: vacíe los contenidos restantes en el equipo de aplicación o un tanque de mezclar. Llene el recipiente ¼ lleno con agua y tape de nuevo. Agite por 10 segundos. Eche el enjuague en el equipo de aplicación o tanque de mezclar, o almacene el enjuague para uso más tarde o eliminación. Drene por 10 segundos después de que el flujo empiece a gotear. Repita este procedimiento dos veces más. Después, para recipientes de plástico, ofrezca para reciclaje si está disponible o perfore y deseche en un área adecuada para desechos sanitarios, o por la incineración. No queme a menos que esté permitido por las ordenanzas estatales y locales. Para recipientes de metal, ofrezca para el reciclaje si está disponible o el reacondicionado si es adecuado, o perfore y deseche en un área adecuada para desechos sanitarios, o por otros procedimientos aprobados por las autoridades estatales y locales.

Recipiente de plástico y metal no rellenable (Capacidad Mayor a 50 libras): Recipiente no rellenable. No reutilice o rellene este recipiente. Enjuague tres veces (o equivalente) el recipiente inmediatamente después de vaciarlo. Enjuague tres veces siguiendo estas indicaciones: vacíe los contenidos restantes en el equipo de aplicación o un tanque de mezclar. Llene el recipiente ¼ lleno con agua. Reemplace y asegure los cierres. Vuelque el recipiente al lado y hágalo rodar por 30 segundos, asegurando por lo menos una revolución completa. Ponga el recipiente vertical e inclínelo hacia adelante y hacia atrás varias veces. Dé vuelta al recipiente hacia el lado opuesto e inclínelo hacia adelante y hacia atrás varias veces. Eche el enjuague en el equipo de aplicación o tanque de mezclar, o almacene el enjuague para uso más tarde o eliminación. Repita este procedimiento dos veces más. Después, para recipientes de plástico, ofrezca para reciclaje si está disponible o perfore y deseche en un área adecuada para desechos sanitarios, o por la incineración. No queme a menos que esté permitido por las ordenanzas estatales y locales. Para recipientes de metal, ofrezca para el reciclaje si está disponible o el reacondicionado si es adecuado, o perfore y deseche en un área adecuada para desechos sanitarios, o por otros procedimientos aprobados por las autoridades estatales y locales.

Recipiente de plástico y metal no rellenable, por ejemplo, contenedores intermedio para graneles [IBC por sus siglas en inglés] (Tamaño o forma demasiado grande para volcarlo, enrollarlo o ponerlo boca abajo): Recipiente no rellenable. No reutilice o rellene este recipiente. Limpiar el recipiente inmediatamente después de vaciar el contenido de este envase en el equipo de aplicación o un tanque de mezclar y antes de su eliminación final siguiendo las siguientes indicaciones de enjuague a presión. Inserte una lanza equipada con una boquilla de enjuague en el recipiente y asegúrese de que el agua rociada cubra completamente la parte superior, el fondo y todos los lados dentro del recipiente. El fabricante de la boquilla generalmente proporciona instrucciones sobre la presión de pulverización, la duración de pulverización y/o el volumen de pulverización adecuados. Si las instrucciones del fabricante no están disponibles, enjuague el recipiente a presión por al menos 60 segundos utilizando una presión mínima de 30 PSI con un volumen de enjuague mínimo del 10% del volumen del recipiente. Drene, eche o bombee el enjuague en el equipo de aplicación o sistema de recolección de enjuague. Repita este procedimiento por dos veces más. Después, para recipientes de plástico, ofrezca para reciclaje si está disponible o perfore y deseche en un área adecuada para desechos sanitarios, o por la incineración. Para recipientes de metal, ofrezca para el reciclaje si está disponible o el reacondicionado si es adecuado, o perfore y deseche en un área adecuada para desechos sanitarios, o por otros procedimientos aprobados por las autoridades estatales y locales.

Bolsas de papel o plástico, Sacos de fibra incluidos los Contenedores Intermedios Flexibles para Graneles (FIBC por sus siglas en inglés), o Cilindros de Fibra con forros: Recipiente no rellenable. No reutilice o rellene este recipiente. Vacíe completamente la bolsa de papel o plástico, saco de fibra o forro del cilindro en el equipo de aplicación o de fabricación sacudiendo los lados y el fondo para aflojar las partículas adheridas. Una vez vacía, ofrezca para reciclaje si está disponible o perfore y deseche la bolsa de papel o plástico, saco de fibra o cilindro y forro de fibra, en un área adecuada para desechos sanitarios, o por la incineración. No queme a menos que esté permitido por las ordenanzas estatales y locales.

Cilindros de Fibra con forros: Recipiente rellenable (Solo cilindro de fibra). Rellenado del Cilindro de Fibra: Rellene este cilindro de fibra con VELPAR ALFAMAX que contiene únicamente hexazinona y diurón. No reutilice este cilindro de fibra para ningún otro propósito.

La limpieza antes de rellenar es la responsabilidad de la persona que lo va a rellenar. Vacíe completamente el forro sacudiendo los lados y el fondo para aflojar las partículas adheridas. Vacíe el residuo en el equipo de aplicación o manufactura. Desecho del cilindro de fibra y/o forro: No reutilice este cilindro de fibra para ningún otro propósito que no sea para relleno (ver anterior). Ofrezca el forro para reciclaje si está disponible o deseche el forro en un área adecuada para desechos sanitarios, o por la incineración. No queme a menos que esté permitido por las ordenanzas estatales y locales. Si el cilindro está contaminado y no se puede reutilizar, deséchelo a la manera requerido por el forro. Para limpiar el cilindro de fibra antes de su eliminación final, vacié completamente el cilindro de fibra sacudiendo los lados y el fondo para aflojar las partículas adheridas. Vacié el residuo en el equipo de aplicación y manufactura. Ofrezca el cilindro de fibra para reciclaje si está disponible o deseche en un área adecuada para desechos sanitarios, o por la incineración. No queme a menos que esté permitido por las ordenanzas estatales y locales.

Todos los demás recipientes rellenables: Rellene este recipiente con VELPAR ALFAMAX que contiene únicamente hexazinona y diurón. No reutilice este recipiente para ningún otro propósito. La limpieza antes de rellenar es responsabilidad de la persona que rellena. Antes de rellenar, inspeccione cuidadosamente para detectar daños como grietas, perforaciones, abrasiones, hilos desgastados y dispositivos de cierre desgastados. Si se encuentran daños, no utilice el recipiente, comuníquese al número que figura abajo para obtener instrucciones. Compruebe si hay fugas después de rellenar y antes de transportar. Si se encuentran fugas, no reutilice ni transporte el recipiente, comuníquese al número que figura abajo para obtener instrucciones. Eliminación del envase: No reutilice este recipiente para ningún otro propósito que no sea para relleno (ver anterior).

La limpieza del recipiente antes de su eliminación final es la responsabilidad de la persona que se deshace del recipiente. Para limpiar el recipiente antes de su eliminación, utilice las siguientes indicaciones de enjuague a presión. Inserte una lanza equipada con una boquilla de enjuague en el recipiente y asegúrese de que el agua rociada cubra completamente la parte superior, el fondo y todos los lados dentro del recipiente. El fabricante de la boquilla generalmente proporciona instrucciones sobre la presión de pulverización, la duración de pulverización y/o el volumen de pulverización adecuados. Si las instrucciones del fabricante no están disponibles, enjuague el recipiente a presión por al menos 60 segundos utilizando una presión mínima de 30 PSI con un volumen de enjuague mínimo del 10% del volumen del recipiente. Drene, eche o bombee el enjuague en el equipo de aplicación o sistema de recolección de enjuague. Repita este procedimiento por dos veces más. Después, para recipientes de plástico, ofrezca para reciclaje si está disponible o perfore y deseche en un área adecuada para desechos sanitarios, o por la incineración. No queme a menos que esté permitido por las ordenanzas estatales y locales. Para recipientes de metal, ofrezca para el reciclaje si está disponible o el reacondicionado si es adecuado, o perfore y deseche en un área adecuada para desechos sanitarios, o por otros procedimientos aprobados por las autoridades estatales y locales.

Bolsas de lámina externas de paquetes solubles en agua (WSP por sus siglas en inglés): Recipiente no rellenable. No reutilice ni rellene este envase. Ofrezca para el reciclaje si está disponible o, tire la bolsa de lámina en la basura con tal de que el paquete soluble al agua (WSP por sus siglas en inglés) está intacto. Si la bolsa de lámina entra en contacto con el producto formulado, la bolsa de lámina debe enjuagarse tres veces con agua limpia. Añada el enjuague en el tanque de mezcla y deseche la bolsa de lámina como se describió anteriormente.

No transporte este recipiente si está dañado o presenta fugas. Si el recipiente está dañado, presenta fugas o está obsoleto, o en caso de un derrame importante, incendio u otra emergencia, comuníquese con CHEMTREC al 1-800-424-9300, de día o de noche.