Información sobre salud y seguridad - Velpar® DF CU
Herbicide agricole VELPAR® DF CU
|
|
Langage des étiquettes |
Traduction espagnole |
|
KOOROC (À garder hors de portée des enfants) |
RESTEZ HORS DE PORTÉE DES ENFANTS DANGER Si vous ne comprenez pas cette étiquette, trouvez quelqu’un pour vous l’expliquer en détail. |
MAINTENIR FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS PELIGRO Si vous ne comprenez pas la étiquette, busque à alguien para que se la explique a usted en détail. |
|
Signal Word |
DANGER |
PELIGRO |
|
Déclarations de premiers soins |
PREMIERS SOINS Si c’est dans les yeux :
Si elle est avalée :
NUMÉRO DE LIGNE DIRECTE Ayez le contenant ou l’étiquette du produit avec vous lorsque vous appelez un centre de lutte antipoison ou un médecin, ou lorsque vous vous rendez pour un traitement. Pour les urgences médicales liées à ce produit, appelez sans frais au 1-866-374-1975. NOTE AU MÉDECIN : Des dommages probables à la muqueuse peuvent contre-indiquer l’utilisation du lavage gastrique.
|
PRIMEROS AUXILIOS Si entra en contact con los ojos :
Si se ingiere :
NÚMERO DE LÍNEA DIRECTA Quand je t’appelles un centre de contrôle des envenenamientos, ou à un médecin, o intente obtenir un traitement, tu as à la main l’envase ou l’étiquette du produit. Pour les urgences médicales liées avec ce produit, je te llame gratis au 1-866-374-1975. NOTA AL MÉDICO : El probable daño de las mucosas peut contraindicar el uso de lavado gasstrico. |
|
Déclarations de précaution |
DÉCLARATIONS DE PRÉCAUTION DANGERS POUR LES HUMAINS ET LES ANIMAUX DOMESTIQUES DANGER Corrosif, cause des dommages oculaires irréversibles. C’est nocif s’il est avalé. Ne mettez pas dans les yeux ni sur les vêtements. Lavez soigneusement avec de la soupe et de l’eau après la manipulation. |
DÉCLARACIONES DE PRECAUCIÓN RISQUES PARA LOS SERES HUMAINS Y ANIMALES DOMÉSTICOS PELIGRO Corrosif, cause daño ocular irréversible. Dañino si se ingiere. Ne permit pas que caiga dans les yeux o la ropa. Lávese con abundante agua y jabón ensuite de manipular. |
|
Équipement de protection individuelle (EPI) |
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE (EPP) Les applicateurs et autres manipulateurs doivent porter : Chemise à manches longues et pantalons longs. Chaussures et chaussettes. Des lunettes de protection. Jetez les vêtements et autres matériaux absorbants qui ont été trempés ou fortement contaminés par le concentré de ce produit. Ne les réutilisez pas. Suivez les instructions du fabricant pour le nettoyage et l’entretien des EPI. S’il n’existe pas de telles instructions pour les lavables, utilisez du détergent et de l’eau chaude. Gardez et lavez l’EPI séparément des autres lessives. |
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL (PPE, por sus siglas en anglais) Los aplicadores y otros manipuladores de pesticidas doivent usar : Camisa de manga larga y pantalones largos. Zapatos y calcentines (médias). Lentes o gafas protectoras. Deseche la ropa y otros matériaux absorbentes que hayan été empapadas o muy contaminados con el concentrado de ce produit. No vuelva a réutilizarlos. Siga las instrucciones del fabricante para la limpieza/mantenimiento del equipo de protección personal (PPE, por sus siglas en anglais). En cas de no existir dichas instrucciones de lavado, utilice detergente y agua caliente. Mantenga y lave el PPE séparémente de otra ropa para lavar. |
|
Contrôles d’ingénierie |
RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS LES UTILISATEURS DOIVENT : Se laver les mains avant de manger, boire, mâcher de la gomme, utiliser du tabac ou aller aux toilettes. Enlevez immédiatement les vêtements ou l’équipement de protection si le pesticide entre à l’intérieur. Ensuite, lave-toi bien et mets des vêtements propres. Enlevez l’EPI immédiatement après avoir manipulé ce produit et, dès que possible, lavez-le soigneusement et enfilez des vêtements propres. |
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO LES UTILISATEURS DEBEN : Lavarse las manos antes de comer, beber, masticar chicle, usar tabaco, ou ir au baño. Quitarse immédiatement la ropa/equipo de protección personal (PPE) si el pesticida penetra o ingressa à los mismos. Ensuite, il faut bien se laver et mettre la ropa propre. Quitarse immédiatement el equipo de protección personal (PPE) puis de manipular ce produit et tan pronto sea posible, lávese muy bien y pouse ropa limpia. |
|
Risques environnementaux |
DANGERS ENVIRONNEMENTAUX Ne pas appliquer directement à l’eau, ni aux zones où de l’eau de surface est présente, ni aux zones intertidales en dessous du seuil moyen du niveau de haute marée. Ne contaminez pas l’eau lors de l’élimination des eaux de lavage de l’équipement. L’ingrédient actif, l’hexazinone, dans ce produit est connu pour infiltrer le sol dans la nappe phréatique sous certaines conditions en raison de l’utilisation agricole. L’utilisation de ce produit chimique dans les zones où les sols sont perméables, particulièrement lorsque la nappe phréatique est peu profonde, peut entraîner une contamination des eaux souterraines. |
PELIGROS AMBIENTALES No aplique directement a cuerpos de agua, en zones où hay aguas superficielles, o en zones intermariales que se encuentren bajo el niveau de altura máxima promedio del agua. No contamine cuerpos de agua cuando disponga de las aguas de lavado de equipo. L’ingrédient actif, hexazinona, en ce produit peut filtrarse à aguas subterráneas bajo certaines conditions comme résultat de la utilización agrícola. Utilisé de ce chimique en zones où le sol est perméable, surtout où la tabla de agua est cercana à la surface, peut provoquer contamination de las aguas subterráneas. |
|
Déclaration de mauvaise utilisation |
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Il est une violation de la loi fédérale d’utiliser ce produit d’une manière incompatible avec son étiquetage. L’herbicide Velpar® DF CU doit être utilisé uniquement conformément aux instructions sur cette étiquette, ou dans un étiquetage supplémentaire. N’appliquez pas ce produit de façon à entrer en contact avec les travailleurs ou d’autres personnes, que ce soit directement ou par dérive. Seuls les manipulateurs protégés peuvent être dans la zone lors de l’application. Pour toute exigence spécifique à votre État ou à votre tribu, consultez l’organisme responsable de la réglementation des pesticides. Les taux d’utilisation corrects selon la culture et la superficie géographique, spécifiés sur l’étiquette, ainsi que les considérations appropriées sur les sites de mélange/chargement et les procédures d’application doivent être suivis afin de minimiser le risque de mouvement d’hexazinones vers les eaux souterraines. Il est recommandé aux utilisateurs de consulter le ministère de l’Agriculture de leur État, le Service de vulgarisation ou toute autre agence responsable des pesticides pour obtenir des informations sur la perméabilité des sols, la vulnérabilité à l’aquifère et les meilleures pratiques de gestion pour leur région. |
INSTRUCCIONES DE USO Es una violación de la ley fédérale utiliser este produit de manera inconsistente con lo indicado en su etiqueta. Velpar DF CU Herbicide doit usarse únicamente de acuerdo con las instrucciones de esta etiqueta, o en el etiquetado complementario. No aplique este produit de forma que entre en contact avec trabajadores u otras personas, ya sea directement o por dérive. Solo se permet la presencia de manipuladores con protección en el área durante la application. Pour connaître los requisitos spécifiques de su estado o tribu, consulte con l’agence responsable de la regulación de pesticidas. Se doivent suivre las dosis de uso correctas por cultivo y zona geográfica, spécifiadas en la etiqueta, así como las consideraciones sobre el lugar de mezcla/carga y los procedimientos de aplicación adecuados para minimisar la posibilidad de que la hexazinona se mueva en aguas subterráneas. Se recomienda a los utilisateurs consulter avec el Departamento de Agricultura de su estado, el Servicio de Extension u otra agencia responsible del manejo de pesticidas pour obtenir des informations sur la perméabilité du suelo, la vulnérabilité de los acuíferos y les meilleures pratiques de manejo para su zona. |
|
Entreposage et élimination |
ENTREPOSAGE ET ÉLIMINATION Ne contaminez pas l’eau, la nourriture ou l’alimentation par entreposage et élimination. Entreposage des pesticides : Stockez le produit dans le contenant original seulement. Conservez dans un endroit frais et sec. Élimination des pesticides : Les déchets résultant de l’utilisation de ce produit peuvent être éliminés sur place ou dans une installation d’élimination des déchets approuvée. MANIPULATION DES CONTENANTS : Consultez la section Contenu net de l’étiquetage de ce produit pour la désignation applicable « contenant non remplaçable » ou « contenant rechargeable ». Contenants en plastique et métal non rechargeables (capacité égale ou inférieure à 50 livres) : Contenants non rechargeables. Ne réutilisez pas et ne remplissez pas ce contenant. Rinçez un contenant triple (ou équivalent) rapidement après avoir vidé. Rinçez trois fois comme suit : Videz le reste du contenu dans l’équipement d’application ou dans un réservoir de mélange. Remplissez le contenant au quart d’eau et recapsulez. Secoue pendant 10 secondes. Verser le rinçage dans l’équipement d’application ou dans un réservoir de mélange ou conserver le rinçage pour une utilisation ou une élimination ultérieure. Évacuez pendant 10 secondes après que le débit commence à goutter. Répétez cette procédure deux fois de plus. Ensuite, (a) pour les contenants en plastique, offrir pour le recyclage si disponible ou les percer et les éliminer dans une décharge sanitaire, ou par incinération, ou, si permis par les autorités provinciales et locales, par brûlage; s’il est brûlé, éviter la fumée, ou (b) pour les contenants métalliques, offrir pour le recyclage si disponible ou le reconditionnement si nécessaire, ou piquer et jeter dans un site d’enfouissement sanitaire, ou selon d’autres procédures approuvées par les autorités provinciales et locales. Contenants en plastique et métal non remplaçables (capacité supérieure à 50 livres) : Contenants non rechargeables. Ne réutilisez pas et ne remplissez pas ce contenant. Rinçez un contenant triple (ou équivalent) rapidement après avoir vidé. Rinçez trois fois comme suit : Videz le reste du contenu dans l’équipement d’application ou dans un réservoir de mélange. Remplissez le contenant à 1/4 d’eau. Remplacez et resserrez les fermetures. Basculez le contenant sur le côté et roulez-le d’avant en arrière, assurant au moins une rotation complète, pendant 30 secondes. Placez le contenant sur son extrémité et basculez-le plusieurs fois d’avant en arrière. Retournez le contenant sur l’autre extrémité et basculez-le plusieurs fois d’avant en arrière. Vide le rinçage dans l’équipement d’application ou dans un réservoir de mélange ou conserve le rinçage pour une utilisation ou une élimination ultérieure. Répétez cette procédure deux fois de plus. Ensuite, (a) pour les contenants en plastique, offrir pour le recyclage si disponible ou les percer et les éliminer dans une décharge sanitaire, ou par incinération, ou, si permis par les autorités provinciales et locales, par brûlage; s’il est brûlé, éviter la fumée, ou (b) pour les contenants métalliques, offrir pour le recyclage si disponible ou le reconditionnement si nécessaire, ou piquer et jeter dans un site d’enfouissement sanitaire, ou selon d’autres procédures approuvées par les autorités provinciales et locales. Contenants en plastique et métal non rechargeables, par exemple, contenants intermédiaires en vrac [IBC] (taille ou forme trop grandes pour être renversés, roulés ou retournés) : contenant non rechargeable. Ne réutilisez pas et ne remplissez pas ce contenant. Rinçez sous pression comme suit : Videz le contenu restant du produit dans un équipement d’application ou un réservoir de mélange. Insérez une buse de rinçage sous pression dans le contenant et rinçez à environ 40 PSI pendant au moins 30 secondes. Videz le rinçage pendant 10 secondes après le début du débit. Versez ou pompez le rinçage dans l’équipement d’application ou le système de collecte du rinçage. Ensuite, (a) pour les contenants en plastique, offrez pour le recyclage si possible ou perforez et éliminez dans une décharge sanitaire, ou par incinération, ou, si permis par les autorités provinciales et locales, par brûlage; s’il est brûlé, éviter la fumée, ou (b) pour les contenants métalliques, offrir pour le recyclage si disponible ou le reconditionnement si nécessaire, ou piquer et jeter dans un site d’enfouissement sanitaire, ou selon d’autres procédures approuvées par les autorités provinciales et locales. Sacs en papier ou en plastique non remplissables, sacs en fibre incluant les contenants flexibles intermédiaires en vrac (FIBC) ou fûts en fibre avec doubleurs : contenant non rechargeable. Ne réutilisez pas et ne remplissez pas ce contenant. Vide complètement le papier ou le sac en plastique, le sac en fibre ou la doublure de tambour en secouant et tapotant les côtés et le fond pour desserrer les particules collantes. Des résidus vides dans l’équipement d’application ou de fabrication. Ensuite, proposez pour le recyclage si possible, ou jetez le sac vide en papier ou plastique, le sac en fibre ou le fût et la doublure en fibre dans une décharge sanitaire, ou par incinération, ou, si permis par les autorités provinciales et locales, par brûlage. S’il est brûlé, évitez la fumée. Tambours en fibre rechargeables avec doublures : contenant rechargeable (tambour en fibre seulement). Rechargez le tambour de fibres : Remplissez ce fût de fibres avec l’herbicide VELPAR DF CU contenant seulement de l’hexazinone. Ne réutilisez pas ce tambour de fibre à d’autres fins. Le nettoyage avant le remplissage revient au remplaçant. Vide complètement la doublure en secouant et en tapotant les côtés et le bas pour desserrer les particules collantes. Des résidus vides dans l’équipement d’application ou de fabrication. Élimination du tambour et/ou de la doublure en fibre : Ne réutilisez pas ce tambour de fibre à autre usage que le remplissage (voir ci-dessus). Le nettoyage du contenant (doublure et/ou tambour de fibre) avant l’élimination finale relève de la personne qui l’élimine. Offrez le revêtement pour recyclage si disponible ou jetez le revêtement dans un site d’enfouissement sanitaire, ou par incinération, ou si permis par les autorités provinciales et locales, par brûlage. S’il est brûlé, évitez la fumée. Si le tambour est contaminé et ne peut pas être réutilisé, jetez-le de la manière requise pour son revêtement. Pour nettoyer le tambour de fibre avant l’élimination finale, videz complètement le tambour en secouant et en tapotant les côtés et le fond pour desserrer les particules collantes. Des résidus vides dans l’équipement d’application ou de fabrication. Ensuite, offrir le fût de fibre pour le recyclage si disponible ou l’éliminer dans une décharge sanitaire, ou par incinération, ou, si permis par les autorités provinciales et locales, par brûlage. S’il est brûlé, évitez la fumée. Tous les autres contenants rechargeables : contenant rechargeable. Remplissage du contenant : Remplissez ce contenant avec l’herbicide VELPAR DF CU contenant seulement de l’hexazinone. Ne réutilisez pas ce contenant à d’autres fins. Le nettoyage avant le remplissage revient au remplaçant. Avant de remplir à nouveau, inspectez attentivement pour détecter des dommages tels que fissures, perforations, abrasions, filetages usés et dispositifs de fermeture. Vérifiez s’il y a des fuites après le remplissage et avant le transport. Élimination du contenant : Ne réutilisez pas ce contenant à d’autres fins que le remplissage (voir ci-dessus). Le nettoyage du contenant avant l’élimination finale relève de la personne qui s’en charge. Pour nettoyer le contenant avant l’élimination, videz le reste du contenu dans l’équipement d’application ou le réservoir de mélange. Remplissez le contenant à environ 10% d’eau. Agitez vigoureusement ou recirculez l’eau avec la pompe pendant 2 minutes. Verser ou pomper du rinçage dans l’équipement d’application ou le système de collecte de rinçage. Répétez cette procédure de rinçage deux fois de plus. Ensuite, (a) pour les contenants en plastique, offrir le recyclage si disponible ou les percer et les éliminer dans une décharge sanitaire, par incinération ou, si cela est permis par les autorités provinciales et locales, par brûlage. En cas de brûlage, éviter la fumée, ou (b) pour les contenants métalliques, proposer pour le recyclage si possible ou la remise en état si nécessaire, ou les percer et les éliminer dans un site d’enfouissement sanitaire, ou selon d’autres procédures approuvées par les autorités provinciales et locales. Sachets extérieurs de sachets solubles dans l’eau (WSP) : Contenant non rechargeable. Ne réutilisez pas et ne remplissez pas ce contenant. Offrez le recyclage si disponible ou, jetez la pochette extérieure vide à la poubelle tant que le WSP n’est pas cassé. Si la pochette extérieure touche le produit formulé d’une quelconque manière, la pochette doit être rincée trois fois avec de l’eau propre. Ajoutez le rinçage dans le réservoir de pulvérisation et jetez la poche extérieure comme décrit précédemment. Ne transportez pas si ce contenant est endommagé ou fuit. Si le conteneur est endommagé, fuit ou est obsolète, ou en cas de déversement majeur, d’incendie ou d’autre urgence, communiquez avec CHEMTREC, 1-800-424-9300, de jour comme de nuit.
|
ALMACENAMIENTO Y DESECHO NO contamine agua, comida, ni forrajes mediante el almacenamiento o desecho. Almacenamiento de pesticidas : Almacene el producto solo en el envase o recipiente original. Almacenar en un lugar fresco y seco. Desecho de pesticidas : Los desechos resultantes del uso de ce produit peuvent éliminer en el site ou en une installation approuvée de eliminación de desechos. MANIPULACIÓN DE RECIPIENTES : Consulte la section Contenido neto de la etiqueta de este producto para conocer la designación correspondiente de « Recipiente no rellenable » o « Recipiente rellenable ». Recipiente de plástico y metal no rellenable (Capacidad igual o menor a 50 libras) : Recipiente no rellenable. No reutilise o rellene este recipiente. Enjuague tres veces (o équivalente) el recipiente immédiatement après de vaciarlo. Enjuague très souvent en suivant estas indicaciones : vacíe los contenidos restantes en el equipo de application o un tanque de mezclar. Llene el recipiente 1/4 lleno con agua y tape de nuevo. Agite por 10 segundos. Eche el enjuague en el equipo de aplicación o tanque de mezclar, o almacene el enjuague para uso más tarde o eliminación. Drene por 10 secondes après de que el flujo empiece à gotear. Répéta cette procédure dos veces más. Después, (a) para recipientes de plástico, ofrezca para reciclaje si está disponible o perfore y deseche en un área adecuada para desechos sanitarios, o por la incineración, o si está permitido por las autoridades locales y estatales, por quema. Si se quema, manténgase alejado del humo, o (b) para recipientes de metal, ofrezca para el reciclaje si está disponible o el reacondicionado si es adéquat, o perfore y deseche en un área adecuada para desechos sanitarios, o por other procedures aprobados por las authorities estatales y locales. Recipiente de plástico y metal no rellenable (Capacidad Mayor a 50 libras) : Recipiente no rellenable. No reutilise o rellene este recipiente. Enjuague tres veces (o équivalente) el recipiente immédiatement après de vaciarlo. Enjuague très souvent en suivant estas indicaciones : vacíe los contenidos restantes en el equipo de application o un tanque de mezclar. Llene el recipiente 1/4 lleno con agua. Reemplace et assure les cierres. Vuelque le récepteur au côté et hâgalo rodar par 30 secondes, assurando par le moins une révolution complète. Ponga el recipiente vertical e inclínelo hacia adelante y hacia atrás plusieurs veces. Dé vuelta al recipiente hacia el lado opuesto e inclínelo hacia adelante y hacia atrás plusieurs fois. Eche el enjuague en el equipo de aplicación o tanque de mezclar, o almacene el enjuague para uso más tarde o eliminación. Répéta cette procédure dos veces más. Después, (a) para recipientes de plástico, ofrezca para reciclaje si está disponible o perfore y deseche en un área adecuada para desechos sanitarios, o por la incineración, o si está permitido por las autoridades locales y estatales, por quema. Si se quema, manténgase alejado del humo, o (b) para recipientes de metal, ofrezca para el reciclaje si está disponible o el reacondicionado si es adéquat, o perfore y deseche en un área adecuada para desechos sanitarios, o por other procedures aprobados por las authorities estatales y locales. Recipiente de plástico y metal no rellenable, por exemple, contenedores intermedio para graneles [IBC por sus siglas en inglés] (Tamaño o forma demasiado grande para volcarlo, enrollarlo o ponerlo boca abajo) : Recipiente no rellenable. No reutilise o rellene este recipiente. Enjuague a presión en suivant estas indicaciones : vacíe los contenidos restantes en el equipo de application o tanque de mezclar. Inserte la boquilla de enjuague a presión en el recipiente y enjuague à environ 40 PSI por al menos 30 secondes. Drene por 10 secondes après de que el flujo empiece à gotear. Eche o bombee el enjuague en el equipo de application o sistema de recolección de enjuague. Después, (a) para recipientes de plástico, ofrezca para reciclaje si está disponible o perfore y deseche en un área adecuada para desechos sanitarios, o por la incineración, o si está permitido por las autoridades locales y estatales, por quema. Si se quema, manténgase alejado del humo, o para recipientes de metal, ofrezca para el reciclaje si está disponible o el reacondicionado si es adéquat, o perfore y deseche en un área adecuada para desechos sanitarios, o por otros procédures approuvées par las autorités étatales y locales. Bolsas de papel o plastique, Sacos de fibra incluidos los Contenedores Intermedios Flexibles para Graneles (FIBC por sus siglas en anglais), o Cilindros de Fibra con forros : Recipiente no rellenable. No reutilise o rellene este recipiente. Vacíe complètement la bolsa de papel o plástico, saco de fibra o forro del cilindro en el equipo de application o de fabricación sacudiendo los lados y el fondo para aflojar las partículas adheridas. Una vez vacía, ofrezca para reciclaje si está disponible o perfore y deseche la bolsa de papel o plástico, saco de fibra o cylindro y forro de fibra, en un área adecuada para desechos sanitarios, o por la incineración, o si está permitido por las autoridades locales y estatales, por quema. Si se quema, manténgase alejado del humo Cylindros de Fibra con forros : Recipiente rellenable (Solo cilindro de fibra). Rellenado del Cilindro de Fibra : Rellene este cilindro de fibra con herbicida Velpar DF CU que contiene únicamente hexazinona. No reutilice este cilindro de fibra para ningún otro propósito. La limpieza antes de rellenar est la responsabilité de la persona que lo va a rellenar. Vacíe complètement el forro sacudiendo los lados y el fondo para aflojar las partículas adheridas. Vacíe el residuo en el equipo de aplicación o manufactura. Desecho del cilindro de fibra y/o forro : No reutilice este cilindro de fibra para ningún otro propósito que no sea para relleno (ver anterior). Ofrezca el forro para reciclaje si está disponible o deseche el forro en un área adecuada para desechos sanitarios, o por la incineración, o si está permitido por las autoridades locales y estatales, por quema. Si se quema, manténgase alejado del humo. Si el cilindro está contaminado y no se peut reutiliser, deséchelo à la manière requerido por el forro. Pour limpiar el cilindro de fibra antes de su eliminación final, vacié complètement el cilindro de fibra sacudiendo los lados y el fondo para aflojar las partículas adheridas. Vacié el residuo en el equipo de aplicación y manufactura. Ofrezca el cilindro de fibra para reciclaje si está disponible o deseche en un área adecuada para desechos sanitarios, o por la incineración, o si está permitido por las autoridades locales y estatales, por quema. Si se quema, manténgase alejado del humo Tous les autres récepteurs rellenables : Réceptionnés rellenables. Relleno du récepteur : Rellene est réceptionné avec herbicide Velpar DF CU qui contient uniquement hexazinona. Ne reutilisez pas ce récepteur pour aucune autre raison. La nettoyage avant de rellenar est la responsabilité de la personne que rellena. Avant de rellenar, inspectez soigneusement pour détecter des daños comme des grietas, perforations, abrasions, hilos desgastados et dispositifs de fermeture épuisés. Compruebe s’il y a des frousses après de rellenar et avant de transportar. Élimination del envase : No reutilice este recipiente para ningún otro propósito que no sea para relleno (ver procédure). La limpieza del recipiente antes de su élimination finale est la responsabilité de la persona que se deshace del recipiente. Pour limpiar el recipiente antes de su eliminación, vacíe los contenidos restantes de este envase en el equipo de aplicación o un tanque de mezclar. Llene el envase hasta 10 por ciento lleno con water. Agite vigoureusement o recircule l’eau avec la bomba par 2 minutes. Eche o bombee el enjuague en el equipo de application o sistema de recolección de enjuague. Répéta cette procédure por dos veces más. Después, (a) para recipientes de plástico, ofrezca para reciclaje si está disponible o perfore y deseche en un área adecuada para desechos sanitarios, o por la incineración, o si está permitido por las autoridades locales y estatales, por quema. Si se quema, manténgase alejado del humo, o (b) para recipientes de metal, ofrezca para el reciclaje si está disponible o el reacondicionado si es adéquat, o perfore y deseche en un área adecuada para desechos sanitarios, o por other procedures aprobados por las authorities estatales y locales. Bolsas de lámina externa de paquetes solubles en agua (WSP por sus siglas en anglais) : Recipiente no rellenable. No reutilice ni rellene este envase. Ofrezca para el reciclaje si está disponible o, tire la bolsa de lámina en la basura con tal de que el paquete soluble al agua (WSP por sus siglas en anglais) está intacto. Si la bolsa de lámina entra en contact avec el produit formulado, la bolsa de lámina doit enjuagarse trois fois avec agua limpia. Añada el enjuague en el tanque de mezcla y deseche la bolsa de lámina como se describió anteriormente. No transporte este recipiente si está dañado o presenta fugas. Si el recipiente está dañado, presenta fugas o está obsoleto, o en cas de un derrame importante, incendio u otra urgence, comuníquese con CHEMTREC al 1-800-424-9300, de jour o de noche. |