Información sobre salud y seguridad - Sectagon-K54®

Fumigant agricole Sectagon-K54®

 

Langue des étiquettes anglaises

Traduction espagnole

RUP

(Pesticide à usage restreint)

PESTICIDE À USAGE RESTREINT

EN RAISON DE LA TOXICITÉ AIGUË PAR INHALATION CHEZ L’HUMAIN.

Pour la vente au détail et l’utilisation par des applicateurs certifiés ou des personnes sous leur supervision directe, et uniquement pour les usages couverts par la certification de l’applicateur certifié.

PESTICIDA DE USO RESTRINGIDO

DEBIDO À TOXICIDAD AGUDA POR INHALACIÓN EN SERES HUMANOS.

Pour la venta minorista a aplicadores certificados o personas bajo su supervision directa y solo para aquellos usos comprendidos por la certificación del aplicador certificado.

KOOROC

(À garder hors de portée des enfants)

RESTEZ HORS DE PORTÉE DES ENFANTS

DANGER      PELIGRO

POISON

LISEZ TOUTE L’ÉTIQUETTE. À UTILISER STRICTEMENT CONFORMÉMENT AUX AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS SUR L’ÉTIQUETTE

Si vous ne comprenez pas l’appellation, trouvez quelqu’un pour vous l’expliquer en détail.

MAINTENIR FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS

DANGER       PELIGRO

VENENO

LEA TODA LA ÉTIQUETTE. UTILICE ESTRICTAMENTE DE ACUERDO CON LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE LA ETIQUETA

Si vous ne comprenez pas la étiquette, busque à alguien para que se la explique a usted en détail.

Signal Word

DANGER-POISON

PELIGRO-VENENO

Déclarations de premiers soins

PREMIERS SOINS

Si c’est sur la peau ou les vêtements :

  • Enlevez les vêtements contaminés.
  • Rincez la peau immédiatement avec beaucoup d’eau pendant 15 à 20 minutes.
  • Appelez un centre de lutte contre les poisons ou un médecin pour obtenir des conseils sur le traitement.

Si c’est dans les yeux :

  • Gardez les yeux ouverts et rincez lentement et doucement avec de l’eau pendant 15 à 20 minutes.
  • Retirez les lentilles de contact, si elles sont présentes, après les 5 premières minutes, puis continuez à rincer les yeux.
  • Appelez un centre de lutte contre les poisons ou un médecin pour obtenir des conseils sur le traitement.

Si elle est inhalée :

  • Déplacer la personne à l’air frais.
  • Si la personne ne respire pas, appelez le 911 ou une ambulance, puis pratiquez la respiration artificielle, de préférence par bouche-à-bouche, si possible.
  • Appelez un centre de lutte contre les poisons ou un médecin pour obtenir des conseils sur le traitement.

Si elle est avalée :

  • Appelez immédiatement le centre de lutte antipoison ou le médecin pour obtenir des conseils sur le traitement.
  • Faites en sorte que la personne boive un verre d’eau si elle peut avaler.
  • Ne provoquez pas de vomissements à moins que le centre de lutte antipoison ou le médecin ne le dise.
  • Ne donnez rien à une personne inconsciente.

NUMÉRO DE LIGNE DIRECTE :

Ayez le contenant ou l’étiquette du produit avec vous lorsque vous appelez un centre antipoison ou un médecin, ou lorsque vous allez recevoir un traitement. Pour les urgences médicales, contactez le 1-866-374-1975. Pour les urgences de transport, y compris déversement, fuite ou incendie, contactez CHEMTREC au 1-800-424-9300.

NOTE AU MÉDECIN :

Des lésions muqueuses probables peuvent contre-indiquer l’utilisation du lavage gastrique.

PRIMEROS AUXILIOS

Si entra en contact avec la peau o la ropa :

  • Quítese la ropa contaminada.
  • Enjuague la peau immédiatement avec abundante agua pendant 15-20 minutes.
  • Llame à un centro de contrôle de intoxicaciones o à un médecin pour obtenir conseil sur el traitement.

Si entra en contact con los ojos :

  • Mantenga el ojo abierto y enjuague lenta y suavemente con agua, pendant 15 a 20 minutes
  • Quítese las lentes de contacto, si las usa, después de los primeros 5 minutos y continúe enjuagando el ojo.
  • Llame à un centro de contrôle de intoxicaciones o à un médecin pour obtenir conseil sur el traitement.

En cas d’inhalation :

  • Traslade a la persona al air libre.
  • Si la persona no respira, llame al 911 o a una ambulancia y, a continuación, proporcione respiración artificial, preferiblement boca à boca, si es possible.
  • Llame à un centro de contrôle de intoxicaciones o à un médecin pour obtenir conseil sur el traitement.

En cas d’ingestión :

  • Llame à un centro de contrôle de intoxicaciones o à un médecin pour obtenir conseil sur el traitement.
  • Pida à la persona que beba un vaso de eau si peut tragar.
  • No induzca el vómito a menos que se lo indique el centro de control de intoxicaciones o el médico.
  • No le dé nada à una persona inconsciente.

NÚMERO DE LÍNEA DIRECTA :

Tenga a mano el envase o la etiqueta del produit quand appelle à un centre de contrôle de intoxicaciones o à un médecin, ou quand vaya à recevoir un traitement. Para emergencias médicas, llame al 1-866-374-1975. Pour emergencias de transporte, incluidos derrames, fugas o incendios, comuníquese con CHEMTREC al 1-800-424-9300.

NOTA PARA EL MÉDICO

El posible daño de las mucosas peut contraindicar el uso de lavado gástrico.

Déclarations de précaution

DÉCLARATIONS DE PRÉCAUTION

DANGERS POUR LES HUMAINS ET LES ANIMAUX DOMESTIQUES

DANGER

Mortel s’il est absorbé par la peau. Corrosif. Ça cause des brûlures cutanées et des dommages oculaires irréversibles. Ne touchez pas les yeux, la peau ou les vêtements. Peut être fatal si elle est avalée ou inhalée. Ne respirez pas de vapeur ni de brume en spray. Un contact cutané prolongé ou fréquemment répété peut provoquer des réactions allergiques chez certaines personnes.

DÉCLARACIONES DE PRECAUCIÓN

PELIGROS PARA SERES HUMAINS Y ANIMALES DOMÉSTICOS

PELIGRO

Mortal si se absorbe a través de la piel. Corrosivo. Cause quemaduras en la peau y daño ocular irreversible. Evite el contacto con los ojos, la piel o la ropa. Puede être mortal si se ingiere o se inhala. No inhale el vapor ni la niebla pulverizada. El contact prolongado o fréquente con la piel peut causer des réactions alérgicas en algunas personas.

Équipement de protection individuelle (EPI)

ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE (EPP)

Certains matériaux résistants aux produits chimiques sont le stratifié barrière ou le viton ≥ 14 mil.

Les manipulateurs qui appliquent à l’aide d’un désherbant (voir Termes utilisés dans cette section Étiquetage ) pendant que le système d’irrigation est en fonctionnement, ou ceux qui pourraient être exposés à un spray liquide lors de la réparation d’un système de chimication défectueux ou de l’arrêt de l’équipement doivent porter :

  • combinaison résistante aux produits chimiques sur une chemise à manches longues et un pantalon long,
  • gants résistants aux produits chimiques,
  • Chaussures résistantes aux produits chimiques et chaussettes,
  • couvre-chef résistant aux produits chimiques, et
  • Respirateur du type spécifié dans la section protection respiratoire des exigences EPI sur cette étiquette.

Les manipulateurs portant des vêtements résistants aux produits chimiques sont limités à 30 minutes d’exposition sur toute période de 60 minutes pour prévenir les maladies liées à la chaleur et, comme l’exige la Norme de protection des travailleurs pour les pesticides agricoles, les employeurs de ces manipulateurs doivent prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter les maladies liées à la chaleur.

Sauf indication contraire ci-dessus, les manutentionnaires transférant ou chargeant des formulations liquides, les manutentionnaires d’équipements motorisés au sol avec cabines ouvertes, les manutentionnaires réparant ou désactivant l’équipement d’irrigation ou de chimigation pendant l’application, et les manutentionnaires nettoyant des déversements ou de l’équipement, doivent porter :

  • combinaison par-dessus une chemise à manches longues et un pantalon long,
  • gants résistants aux produits chimiques,
  • Chaussures résistantes aux produits chimiques plus des chaussettes,
  • tablier résistant aux produits chimiques lors du transfert ou du chargement du fumigant ou du nettoyage des déversements ou de l’équipement,
  • lunettes de protection, et
  • Respirateur du type spécifié dans la section des exigences EPI pour la protection respiratoire dans les exigences EPI sur cette étiquette en cas de déclenchement.

Tous les autres manutentionnaires, y compris ceux qui manœuvrent à l’équipement motorisé au sol avec cabine fermée (sauf ceux qui installent et calibrent l’équipement de chimigation et d’irrigation et commencent l’application à l’intérieur du bloc d’application), comme indiqué dans cet étiquetage, doivent porter :

  • Chemise à manches longues et pantalons longs,
  • chaussures plus chaussettes, et
  • Respirateur du type spécifié dans la section protection respiratoire des exigences sur l’EPI sur cette étiquette en cas de déclenchement.

Tous les manipulateurs qui installent et calibrent l’équipement de chimigation et d’irrigation et commencent l’application à l’intérieur du bloc d’application doivent porter :

  • Chemise à manches longues et pantalons longs,
  • Chaussures et chaussettes,
  • lunettes de protection, et
  • Respirateur du type spécifié dans la section protection respiratoire des exigences sur l’EPI sur cette étiquette en cas de déclenchement.

ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE (EPP) POUR LA PROTECTION RESPIRATOIRE

Lorsqu’un respirateur purificateur d’air est requis dans la section Instructions d’utilisation, Protection pour les manipulateurs, Protection respiratoire et/ou Arrêt des déclencheurs de travail de cette étiquette, les manipulateurs doivent porter au minimum :

  • Un respirateur purificateur d’air complet certifié NIOSH, équipé d’une cartouche à vapeur organique (OV, préfixe d’approbation NIOSH TC-23C) et d’un préfiltre à particules (préfixe NIOSH de type N, R, P ou HE numéro d’approbation NIOSH TC-84A) ou

– un masque à gaz avec un conteneur approuvé pour la vapeur organique (numéro d’approbation NIOSH préfixe TC-14G).

Les cartouches ou bonbonnes doivent être remplacées lorsque l’odeur ou l’irritation sensorielle de ce produit devient apparente pendant l’utilisation, si la concentration mesurée de MITC dépasse 6000 ppb (6 ppm), ou en l’absence d’autres instructions ou indications de durée de vie, à la fin de chaque journée de travail, selon ce qui survient en premier.

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL

Algunos matériaux résistes à los productos chimiques son laminados de barrera o Viton ≥ 14 mils.

Los manipuladores que applican con un pulverizador de maleza (consulte los términos utilizados en esta section de etiquetado) tandis que el système de irrigación está fonctionndo o los manipuladores que pueden estar expuestos a un aérosol líquido mientras reparan un sistema de fumigación química que no funciona correctamente o apagan el equipo deben usar :

  • Mamelucos résistes à los productos chimiques sur camisas de manga larga y pantalones largos.
  • Guantes résistes à los productos chimiques.
  • Calzado resistente a los productos chimiques y calcétines.
  • Protección para la tête resistente a productos chimiques.
  • Respirador del type spécifié en la section de protection respiratoria de los requisitos de EPP de esta etiqueta.

Les manipuladores que llevan vestimenta resistente a los produits chimiques sont limités à 30 minutes de exposition en toute période de 60 minutes pour prévenir les maladies par chaleur y, selon lo requerido por la Norma de protección de trabajadores para pesticidas agricols, los employeurs de estos manipuladores doivent prendre les mesures nécessaires para éviter les enfermedades por calor.

Sauf selon lo requerido anteriormente, los manipuladores que transfieran o carguen formulaciones líquidas, los manipuladores que operen equipos de tierra motorizados con cabinas abiertas, los manipuladores que reparen o inactiven equipos de irrigación o fumigación química durante la aplicación, y los manipuladores que limpien derrames o equipos, deben usar :

  • Mamelucos sobre camisa de manga larga y pantalones largos.
  • Guantes résistes a productos chimiques.
    Calzado resistente a los productos chimiques y calcétines.
  • Delantal resistente à produits chimiques si se transfiere o charge el fumigante o se limpian derrames o equipos.
  • Gafas de protección.
  • Respirador del tipo spécifié en la section de requisitos de EPP para protection respiratoria en los requisitos de EPP de esta étiquette si se activa.

Todos los demás manipuladores, incluidos los manipuladores que operan equipos terrestres motorizados con cabinas cerradas (excepto los manipuladores que configuran y calibran equipos de irrigación y fumigación química e inician la application desde el interior del bloque de aplicación) como se indica en esta etiqueta deben usar :

  • Camisa de manga larga y pantalones largos.
  • Zapatos y calcétines
  • Respirador del tipo especificado en la section de protection respiratoria de los requisitos de EPP de esta étiquette si se activa.

Tous los manipuladores que configuren y calibren equipos de irrigación y fumigación química e inicien la aplicación desde el interior del bloque de aplicación deben usar :

  • Camisa de manga larga y pantalones largos.
  • Zapatos y calcétines.
  • Gafas de protección.
  • Respirador del tipo especificado en la section de protection respiratoria de los requisitos de EPP de esta étiquette si se activa.

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL (EPP)

PARA PROTECCIÓN RESPIRATORIA

Cuando se requiere un respirador purificador de air según la section Instrucciones de uso, Protección para los manipuladores, Protección respiratoria o Activadores de detención del trabajo de esta etiqueta, los manipuladores doivent utiliser comme mínimo :

  • Un respirador purificador de air de pieza completa con certificación NIOSH equipado con un cartucho de vapor orgánico (OV, prefijo de aprobación del NIOSH TC-23C) y un préfiltro de partículas (tipo N, R, P o HE, prefijo de número de aprobación del NIOSH TC-84A) o

– una máscara de gas con un recipiente aprobado para vapor orgánico (prefijo TC-14G del número de aprobación del NIOSH).

Los cartuchos o recipientes doivent substituirse lorsque se perciba olor o irritación sensorielle por ce produit pendant el uso, si la concentration medida de MITC es supérieure à 6000 ppb (6 ppm), o en ausencia de otras instrucciones o indicaciones de vida útil, al final del período de trabajo de cada día, lo que ocurra primero.

Contrôles d’ingénierie

EXIGENCES DE SÉCURITÉ UTILISATEUR

Suivez les instructions du fabricant pour le nettoyage et l’entretien des EPI. S’il n’existe pas de telles instructions pour les lavables, utilisez du détergent et de l’eau chaude. Gardez et lavez l’EPI séparément des autres lessives.

Jetez les vêtements et autres matériaux absorbants qui ont été trempés ou fortement contaminés par le concentré de ce produit. Ne les réutilisez pas.

NE PAS transporter des vêtements contaminés à l’intérieur d’un véhicule fermé à moins d’être stockés dans un contenant scellé. Lavez ou jetez selon les spécifiations.

RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS

Les utilisateurs devraient :

  • Lavez-vous les mains avant de manger, boire, mâcher de la gomme, utiliser du tabac ou aller aux toilettes.
  • Enlevez immédiatement les vêtements ou l’équipement de protection si le pesticide entre à l’intérieur. Ensuite, lave-toi bien et mets des vêtements propres.
  • Retirez l’EPI immédiatement après avoir manipulé ce produit. Lavez l’extérieur des gants avant de les retirer. Dès que possible, lavez-vous bien et changez-vous en vêtements propres.

REQUISITOS DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO

Siga las instrucciones del fabricante para la limpieza/mantenimiento del EPP. Si vous n’avez pas d’instructions pour les produits lavables, utilisez du détergent et de l’eau chaude. Mantenga y lave el EPP por separado de otras prendas.

Deseche la ropa y otros matériaux absorbentes que hayan estado empapados o muy contaminados con el concentrado de ce produit. No los reutilice.

NO transporte ropa contaminada dentro de un vehículo cerrado a menos que se stocke en un recipiente sellado. Lave o deseche según lo spécifié.

RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO

Los usuarios deben :

  • Lavarse las manos antes de comer, beber, masticar chicle, consumir tabaco ou ir al baño.
  • Quitarse la ropa/el EPP immédiatement si entra pesticida. Ensuite, lave bien et pouse ropa limpia.
  • Quítese el EPP immédiatement après de manipular ce produit. Lave el extérieur de los guantes antes de quitárselos. Lo antes posible, lávese bien y póngase ropa limpia.

Risques environnementaux

DANGERS ENVIRONNEMENTAUX

Ce pesticide est toxique pour les mammifères, les oiseaux, les invertébrés aquatiques et les poissons. Ne pas appliquer directement à l’eau, ni aux zones où de l’eau de surface est présente, ni aux zones intertidales en dessous du seuil moyen du niveau de haute marée. Ne pas contaminer l’eau lors de la jetée de l’équipement, du lavage ou du rinçage.

Le métam-potassium présente certaines propriétés et caractéristiques communes avec des produits chimiques détectés dans les eaux souterraines (très soluble dans l’eau et ayant une faible adsorption au sol).

Pour les applications non bâclées, la lixiviation et le ruissellement peuvent survenir s’il y a de fortes pluies après la fumigation du sol.

PELIGROS AMBIENTALES

Este pesticida es tóxico para mamíferos, aves, invertebrados acuáticos y peces. No aplique directement sur el agua, las áreas donde haya agua superficial o las áreas intermareales por debajo de la marca de agua alta media. No contamine el agua al desechar el agua de lavado o enjuague del equipo.

El metam-potasio possède certaines propriétés y características en común con los productos chimiques que se han détectado en las aguas subterráneas (muy solubles en agua y con baja adsorción en el suelo).

Pour applications sin recubrimientos, peut producirse lixiviación y escorrentía si hay fuertes lluvias après de la fumigación del suelo.

Déclaration de mauvaise utilisation

Pesticide à usage restreint

Il est une violation de la loi fédérale d’utiliser ce produit d’une manière incompatible avec son étiquetage.

N’appliquez pas ce produit de façon à entrer en contact avec les travailleurs ou d’autres personnes, que ce soit directement ou par dérive. Ne pas appliquer lorsque la vitesse du vent favorise la dérive au-delà de la zone prévue pour le traitement. Seuls les gestionnaires peuvent être dans le bloc d’application du début de l’application jusqu’à la fin de la période restreinte d’entrée, et dans la zone tampon pendant la période de la zone tampon. Pour toute exigence spécifique à votre État ou à votre tribu, consultez l’organisme responsable de la réglementation des pesticides.

Pesticida de Uso Restringido

Es una violación de la Ley Federal utiliser este producto de una manera incoherente con su etiquetado.

Pas aplique ce produit de forme qui entre en contact avec des travailleurs et otras personas, ya sea directement o par dérive. Ne pas appliquer quand la vitesse du vent favorezca la dérive plus allá de la zone destinée au traitement. Solo los applicadores peuvent rester dans le bloc d’application depuis le début de l’application jusqu’à ce que finalice la période d’entrée rachetée, et dans la zone d’amortiguement pendant la période correspondante. Pour connaître les exigences spécifiques de son état o tribu, consulte avec l’agence responsable de la régulation de pesticidas.

Entreposage et élimination

ENTREPOSAGE ET ÉLIMINATION

Ne contaminez pas l’eau, la nourriture ou l’alimentation par entreposage ou élimination.

ENTREPOSAGE DES PESTICIDES : Conservez dans un endroit frais et sec. Gardez le contenant fermé lorsqu’il n’est pas utilisé. Évitez le gel en conservant au-dessus de 5° F lorsque le produit cristallise à des températures plus basses. Si le produit cristallise, déplacez-vous vers un endroit plus chaud, puis secouez ou remuez soigneusement le produit jusqu’à ce que les cristaux soient dissous à nouveau. N’utilisez pas ce produit tant que les cristaux n’ont pas été redissous.

ÉLIMINATION DES PESTICIDES : Les déchets de pesticides sont toxiques. L’élimination inappropriée d’un excès de pesticide, de mélange pulvérisateur ou de rinçage constitue une violation de la loi fédérale. Si ces déchets ne peuvent pas être éliminés selon les instructions sur l’étiquette, contactez votre Agence provinciale de contrôle des pesticides ou de l’environnement, ou le représentant des déchets dangereux au bureau régional de l’EPA le plus proche pour obtenir des conseils.

ÉLIMINATION DES CONTENANTS :

[CONTENANTS NON RECHARGEABLES]

Contenant non rechargeable. Ne réutilisez pas et ne remplissez pas ce contenant. Rinçez trois fois le contenant (ou équivalent) après avoir vidé. Rinçez trois fois comme suit : Videz le reste dans un équipement d’application ou un réservoir de mélange. Remplissez le contenant au quart d’eau. Remplacez et serrez les fermetures. Retournez le contenant sur le côté et roulez-le d’avant en arrière, assurant au moins une rotation complète, pendant 30 secondes. Placez le contenant sur son côté et basculez-le plusieurs fois. Retournez le contenant à l’autre extrémité et basculez-le plusieurs fois. Videz le rinçage dans l’équipement d’application ou dans un réservoir de mélange ou un rinçage de stockage pour une utilisation ultérieure ou élimination. Proposez ensuite pour le recyclage si disponible, ou perforez et éliminez dans une décharge sanitaire, par incinération ou, si permis par les autorités provinciales et locales, par brûlage. S’il brûle, évitez la fumée.

[CONTENANTS RECHARGEABLES]

Contenant rechargeable. Remplissez ce contenant uniquement avec du pesticide. Ne réutilisez pas ce contenant à d’autres fins. Le nettoyage du contenant avant l’élimination finale relève de la personne qui s’en charge. Le nettoyage avant le remplissage revient au remplaçant. Pour nettoyer le contenant avant l’élimination finale, videz le contenu restant dans l’équipement d’application ou le bac de mélange. Remplissez le contenant à environ 10% d’eau. Agitez vigoureusement ou recirculez l’eau avec la pompe pendant 2 minutes. Verser ou pomper du rinçage dans l’équipement d’application ou le système de collecte de rinçage. Répétez cette procédure de rinçage deux fois de plus. Ensuite, proposez le recyclage si possible, ou perforez et jetez dans une décharge sanitaire, ou par incinération, ou, si permis par les autorités provinciales et locales, par brûlage. S’il est brûlé, évitez la fumée.

[POUR LES CONTENANTS EN VRAC ET MINI-VRAC]

ÉLIMINATION DU CONTENANT : Refermer le contenant et proposer le recyclage ou la reconditionnement; rinçage triple (ou équivalent); ou nettoyer selon les instructions du fabricant.

PRÉCAUTIONS DU CONTENANT : Avant de remplir à nouveau, inspectez soigneusement pour détecter des dommages tels que fissures, perforations, bosses, bosses, abrasions et dommages ou filetages usés sur les dispositifs de fermeture.

REMPLISSAGE SEULEMENT AVEC LE FUMIGANT DE SOL Sectagon-K54

Le contenu de ce contenant ne peut pas être complètement retiré par nettoyage. Le remplissage avec des matériaux autres que le fumigant de sol Sectagon-K54 entraînera une contamination et pourrait affaiblir le contenant. Après le remplissage et avant le transport, vérifiez s’il y a des fuites. Ne remplissez pas ou ne transportez pas le contenant endommagé ou qui fuit.

NOTE : LE CONTENANT N’EST PAS SÉCURITAIRE POUR LA NOURRITURE, L’ALIMENTATION OU L’EAU POTABLE!

Pour les urgences de transport, téléphonez 24 heures sur 24 : CHEMTREC 1-800-424-9300

 

 

 

ALMACENAMIENTO Y ELIMINACIÓN

No contamine el agua, los alimentos ni el pienso al almacenarlo o desecharlo.

ALMACENAMIENTO DE PESTICIDA : Conserve en un lugar fresco y seco. Mantenga el recipiente cerrado cuando no se esté utilisando. Evite la congelación almacenando a más de 5 ° F ya que el producto se cristaliza à températures más bajas. Si le produit cristaliza, muévalo a un lugar más cálido, puis agite o revuelva bien le produit jusqu’à ce que los cristales se vuelvan à disolver. No use este produit hasta que los cristales se revuelvan à disolver.

ÉLIMINATION DEL PESTICIDA : Los residuos de pesticidas son tóxicos. La eliminación inadecuada del exceso de pesticida, mezcla en aérosol o enjuague es una violación de la Ley Federal. Si ces residuos no pueden eliminarse mediante el uso de acuerdo con las instrucciones de la etiqueta, póngase en contact con su Agencia Estatal de Control de Pesticidas o Medio Ambiente, o con el representante de Residuos Peligrosos en la Oficina Regional de la EPA más cercana para obtenir orientación.

ÉLIMINATION DEL CONTENEDOR :

[CONTENEDORES NO RECHARGEABLES]

Contenedor no rechargeable. No reutilice ni rellene este recipiente. Enjuague tres veces el contenedor (o équivalente) immédiatement après de vaciarlo. Enjuague tres veces de la siguiente manera : Vacíe el contenido restante en el equipo de application o en un tanque de mezcla. Llene el recipiente hasta 1/4 de su capacidad con agua. Vuelva à placer et ajuste los cierres. Incline el contenedor hacia un lado y gírelo hacia adelante y hacia atrás, asegurándose de que haga al menos un giro completo, durante 30 segundos. Coloque el contenedor sobre su extremo e inclínelo hacia adelante y hacia derrière plusieurs fois. Dé vuelta el contenedor sobre su otro extremo e inclínelo nuevamente plusieurs fois. Vacíe el enjuague en el equipo de application o en un tanque de mezcla o almacene el enjuague para su uso o élimination posterior. Ofrezca para su reciclaje si está disponible o perfore y deseche en un vertedero sanitario, o mediante incineración, o, si lo permiten las autoridades estatales y locales, mediante combustión. Si se incinera, manténgase alejado del humo.

[CONTENEDORES RECHARGEABLES]

Contenedor rechargeable. Rellene este contenedor solo con pesticida. No reutilice este contenedor pour ningún otro fin. La limpieza del contenedor antes de su élimination finale est responsabilité de la persona que lo desecha. La limpieza antes del rellenado est responsabilité de la persona que lo rellena. Pour limpiar el contenedor antes de la eliminación final, vacíe el contenido restante de este contenedor en el equipo de aplicación o en el tanque de mezcla. Llene el contenedor con environ un 10 por ciento de agua. Agite vigoureusement o recircule l’eau avec la bomba pendant 2 minutes. Vierta o bombee el enjuague en el equipo de application o en el système de recogida de enjuague. Répéta cette procédure d’enjuague dos veces más. Ofrezca para su reciclaje si está disponible o perfore y deseche en un vertedero sanitario, o mediante incineración, o, si lo permiten las autoridades estatales y locales, mediante combustión. Si se incinera, manténgase alejado del humo.

[PARA CONTENEDORES À GRANEL Y MINI-GRANEL]

ÉLIMINATION DEL CONTENEDOR : Vuelva a sellar el contenedor y ofrézcalo para el reciclaje o el reacondicionado; enjuague tres veces (o équivalente); o límpielo de acuerdo con las instructions del fabricante.

PRECAUCIONES DEL CONTENEDOR : Antes de rellenar, inspectione minuciosamente en busca de daños como grietas, perforaciones, abultamientos, abolladuras, raspaduras y roscas desgastadas o dañadas en los dispositivos de cierre.

RELLENE ÚNICAMENTE CON FUMIGANTE DE SUELO Sectagon-K54

Le contenu de ce contenedor ne peut pas éliminer complètement par limpieza. Rellenar con matériaux distincts al fumigante de suelo Sectagon-K54 provoquera contamination et peut affaiblir le contenedor. Après de rellenar et avant de transportar, vérifiez que no haya fugas. No rellene ni transporté contenedores dañados o con fugas.

NOTA : ¡EL CONTENEDOR NO ES SEGURO PARA ALIMENTOS, PIENSOS O AGUA POTABLE!

Pour emergencias de transporte, llame las 24 horas del día : CHEMTREC 1-800-424-9300.