Información sobre salud y seguridad - Velpar® L
VELPAR® L
|
|
Langage des étiquettes |
Traduction espagnole |
|
KOOROC (À garder hors de portée des enfants) |
RESTEZ HORS DE PORTÉE DES ENFANTS DANGER Si vous ne comprenez pas cette étiquette, trouvez quelqu’un pour vous l’expliquer en détail. |
MAINTENIR FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS PELIGRO Si vous ne comprenez pas la étiquette, busque à alguien para que se la explique a usted en détail. |
|
Signal Word |
DANGER |
PELIGRO |
|
Déclarations de premiers soins |
PREMIERS SOINS SI C’EST DANS LES YEUX : Gardez les yeux ouverts et rincez lentement et doucement avec de l’eau pendant 15 à 20 minutes. Retirez les lentilles de contact, si elles sont présentes, après les 5 premières minutes, puis continuez à rincer les yeux. Appelez un centre de lutte contre les poisons ou un médecin pour obtenir des conseils sur le traitement. SI AVALÉ : Appelez immédiatement un centre de lutte antipoison ou un médecin pour obtenir des conseils sur le traitement. Faites en sorte que la personne boive un verre d’eau si elle peut avaler. NE PAS provoquer de vomissements à moins que ce soit un centre de lutte contre les poisons ou un médecin à le demander. NE DONNEZ RIEN par la bouche à une personne inconsciente. SI C’EST SUR LA PEAU : Enlevez les vêtements contaminés. Rincez la peau immédiatement avec beaucoup d’eau pendant 15 à 20 minutes. Appelez un centre de lutte contre les poisons ou un médecin pour obtenir des conseils sur le traitement. NOTE AU MÉDECIN : Des dommages probables à la muqueuse peuvent contre-indiquer l’utilisation du lavage gastrique. Ayez le contenant ou l’étiquette du produit avec vous lorsque vous appelez un centre antipoison ou un médecin, ou lorsque vous allez recevoir un traitement. Vous pouvez aussi contacter le 1-866-374-1975 pour toute urgence médicale impliquant ce produit.
|
PRIMEROS AUXILIOS SI ENTRE EN CONTACT AVEC LOS OJOS : Mantenga el ojo abierto y enjuáguelo lenta y cuidadosamente con agua, durante 15 a 20 minutes. Si utilise lentes de contacto, retírelos después de los primeros 5 minutes, puis continuúe enjuagando el ojo. Llame al centro de control de envenenamientos o a un médecin para consejo de tratamiento. SI SE INGIERE : Llame immédiatement à un centro de contrôle de envenenamientos ou à un médecin pour consejo de tratamiento. Si la persona puede tragar, haga que tome petits sorbos de agua. NO induzca el vómito a menos que así se lo indique un centro de control de envenenamientos o un médico. NO administre nada à una persona inconsciente. SI ESTÁ EN LA PIEL : Quítese la ropa contaminada. Enjuague la peau immédiatement avec assez d’eau pendant 15-20 minutes. Llame al centro de control de envenenamientos o a un médecin para consejo de tratamiento. NOTA AL MÉDICO : El probable daño de las mucosas peut contraindicar el uso de lavado gasstrico. Cuando llame à un centro de contrôle de envenenamientos, o a un médico, o intente obtenir tratamiento, tenga a la main el envase o la etiqueta del producto. Pour emergencias médicas relacionadas con este produit, también puede contactar al 1-866-374-1975. |
|
Déclarations de précaution |
DÉCLARATIONS DE PRÉCAUTION DANGERS POUR LES HUMAINS ET LES ANIMAUX DOMESTIQUES DANGER! CAUSE DES DOMMAGES À L’ŒIL Corrosif, cause des dommages oculaires irréversibles. C’est nocif s’il est avalé. NE VOUS METTEZ PAS dans les yeux ni sur les vêtements. Évitez le contact avec la peau. Lavez-vous soigneusement avec du savon et de l’eau après la manipulation et avant de manger, boire, mâcher de la gomme, utiliser du tabac ou aller aux toilettes. |
DÉCLARACIONES DE PRECAUCIÓN RISQUES PARA LOS SERES HUMAINS Y ANIMALES DOMÉSTICOS ¡PELIGRO! CAUSA DAÑO OCULAR Corrosif, cause daño ocular irréversible. Dañino si se ingiere. Ne permit pas que caiga dans les yeux o la ropa. Evite el contact con la piel. Lávese con abundante agua y jabón puis de manipular antes de comer, beber, masticar chicle, usar tabaco, ou ir al baño. |
|
Équipement de protection individuelle (EPI) |
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE (EPP) Les applicateurs et autres manipulateurs doivent porter : Chemise à manches longues et pantalon long Chaussures plus chaussettes Gants résistants aux produits chimiques Lunettes de protection (lunettes de protection, visière ou lunettes de sécurité) Jetez les vêtements et autres matériaux absorbants qui ont été trempés ou fortement contaminés par le concentré de ce produit. NE LES RÉUTILISEZ PAS . Suivez les instructions du fabricant pour le nettoyage et l’entretien des EPI. S’il n’existe pas de telles instructions pour les lavables, utilisez du détergent et de l’eau chaude. Gardez et lavez l’EPI séparément des autres lessives. Les mélangeurs et chargeurs supportant l’application aérienne sur tous les sites non cultivés (y compris la foresterie, les sapins de Noël, les pâturages/pâturages, les bermudagrass/bahiagrass et les zones non cultivées), ainsi que les mélangeurs, chargeurs et applicateurs utilisant des pistolets à pression mécanique doivent porter au minimum un masque respiratoire filtrant les particules approuvé par le NIOSH avec tout filtre R ou P; OU un respirateur élastométrique à particules approuvé par le NIOSH avec n’importe quel filtre R ou P; OU un respirateur purificateur d’air motorisé approuvé par NIOSH avec filtres HE. |
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL (PPE, por sus siglas en anglais) Los aplicadores y otros manipuladores de pesticias doivent utiliser : Camisa de manga larga y pantalones largos Zapatos y calcentines (médias) Guantes resistentes a productos químicos Lentes o gafas protectoras (gafas de seguridad, escudo protector de cara o lentes de seguridad) Deseche la ropa y otros matériaux absorbentes que hayan été empapadas o muy contaminados con el concentrado de ce produit. NO vuelva à réutiliserlos. Siga las instrucciones del fabricante para la limpieza/mantenimiento del equipo de protección personal (PPE, por sus siglas en anglais). En cas de no existir dichas instrucciones de lavado, utilice detergente y agua caliente. Mantenga y lave el PPE séparémente de otra ropa para lavar. Los mezcladores y cargadores que dan apoyo en la aplicación aérea en todos los sitios no agrícolas (Incluyendo silvicultura, árboles de Navidad, pastizales/pastizal, pasto bermuda/pasto bahía y áreas no cultivadas), y mezcladores, cargadores y aplicadores que utilisent pistolas de mano presurizadas mécaniquement doivent llevar como minimum, un respirador particulado o mascarilla de filtrado para partículas aprobado por NIOSH con material de filtración de las series R o P; O un respirador particulado para polvos y partículas de material elastomérico aprobado por NIOSH con material de filtración de las series R o P; O un respirador con purificador de air motorizado con filtros HE. |
|
Contrôles d’ingénierie |
RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Les utilisateurs doivent retirer immédiatement leurs vêtements ou les EPI si le pesticide entre à l’intérieur. Ensuite, lave-toi bien et mets des vêtements propres. Les utilisateurs doivent retirer l’EPI immédiatement après avoir manipulé ce produit. Lavez l’extérieur des gants avant de les retirer. Dès que possible, lavez-vous bien et changez-vous en vêtements propres. |
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO Les utilisateurs doivent quittarse immédiatement la ropa/equipo de protección personal (PPE) si el pesticida penetra o ingressa à los mêmes. Ensuite, il faut bien se laver et mettre la ropa propre. Les utilisateurs doivent quittarse immédiatement l’équipe de protection personnel (PPE) puis de manipular ce produit. Lave el extérieur de los guantes antes de quitárselos. Tan pronto sea posible, lávese muy bien y póngase ropa limpia. |
|
Risques environnementaux |
DANGERS ENVIRONNEMENTAUX NE VOUS APPLIQUEZ PAS directement à l’eau, ni aux zones où de l’eau de surface est présente, ni aux zones intertidales sous la limite moyenne de la haute marée. NE PAS contaminer l’eau lors de l’élimination de l’équipement ou du rinçage. AVIS SUR LES EAUX SOUTERRAINES L’ingrédient actif, l’hexazinone, dans ce produit est connu pour infiltrer le sol dans la nappe phréatique sous certaines conditions en raison de l’utilisation agricole. L’utilisation de ce produit chimique dans les zones où les sols sont perméables, particulièrement lorsque la nappe phréatique est peu profonde, peut entraîner une contamination des eaux souterraines. AVIS SUR LES ORGANISMES NON CIBLÉS Ce produit est toxique pour les plantes et peut avoir un impact négatif sur le fourrage et l’habitat des organismes non ciblés, y compris les pollinisateurs, dans les zones adjacentes à la zone traitée. Protégez le fourrage et l’habitat des organismes non ciblés en suivant les instructions d’étiquette visant à minimiser la dérive des pulvérisations. |
PELIGROS AMBIENTALES NO aplique directement à cuerpos de agua, en zones où hay aguas superficielles, o en zones intermariales que se encuentren bajo el niveau de altura máxima promedio del agua. NO contamine cuerpos de agua cuando disponga de las aguas de lavado de equipo o aguas de enjuague. AVISO SOBRE AGUAS SUBTERRÁNEAS L’ingrédient actif, hexazinona, en ce produit peut filtrarse à aguas subterráneas bajo certaines conditions comme résultat de la utilización agrícola. Uso de este chimico en zones où el suelo est perméable, surtout où la tabla de agua está cercana à la surface, peut resultar en la contaminación de las aguas subterráneas. AVISO SOBRE ORGANISMOS NO OBJETIVO Ce produit est toxic para las plantas y peut affectar négativement el forraje y el hábitat de organismos no objetivo, incluidos los polinizadores, en áreas adyacentes al área tratada. Protégea el forraje y el hábitat de ces organismes en suivant las instrucciones de la etiqueta para minimisar la dérive de la pulverización. |
|
Risques physiques ou chimiques |
RISQUES PHYSIQUES ET CHIMIQUES INFLAMMABLE. Éloignez-vous de la chaleur, des étincelles et des flammes ouvertes. Gardez le contenant fermé. |
PELIGROS FÍSICOS O QUÍMICOS INFLAMMABLE. Mantener alejado del calor, chispas y de llamas abiertas. Garder le récepteur fermé. |
|
Déclaration de mauvaise utilisation |
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Il est contraire à la loi fédérale d’utiliser ce produit d’une manière incompatible avec son étiquetage. VELPAR® L doit être utilisé uniquement conformément aux instructions sur cette étiquette, ou dans l’étiquetage supplémentaire. N’APPLIQUEZ PAS ce produit d’une manière qui pourrait contacter les travailleurs ou d’autres personnes, que ce soit directement ou par dérive. Seuls les manipulateurs protégés peuvent être dans la zone lors de l’application. Pour toute exigence spécifique à votre État ou à votre tribu, consultez l’organisme responsable de la réglementation des pesticides. Les taux d’utilisation corrects selon la culture et la superficie géographique, spécifiés sur l’étiquette, ainsi que les considérations appropriées sur les sites de mélange/chargement et les procédures d’application doivent être suivis afin de minimiser le risque de mouvement d’hexazinones vers les eaux souterraines. Il est recommandé aux utilisateurs de consulter le ministère de l’Agriculture de leur État, le Service de vulgarisation ou toute autre agence responsable des pesticides pour obtenir des informations sur la perméabilité des sols, la vulnérabilité à l’aquifère et les meilleures pratiques de gestion pour leur région.
|
INSTRUCCIONES DE USO Es una violación de la ley fédérale utiliser este produit de manera inconsistente con lo indicado en su etiqueta. VELPAR® L doit usarse únicamente de acuerdo con las instrucciones de esta etiqueta, o en el etiquetado complementario. NO aplique este produit de forma que entre en contact avec trabajadores u otras personas, ya sea directement o por dérive. Solo se permet la presencia de manipuladores con protección en el área durante la application. Pour connaître los requisitos spécifiques de su estado o tribu, consulte con l’agence responsable de la regulación de pesticidas. Se doivent suivre las dosis de uso correctas por cultivo y zona geográfica, spécifiadas en la etiqueta, así como las consideraciones sobre el lugar de mezcla/carga y los procedimientos de aplicación adecuados para minimisar la posibilidad de que la hexazinona se mueva en aguas subterráneas. Se recomienda a los utilisateurs consulter avec el Departamento de Agricultura de su estado, el Servicio de Extension u otra agencia responsible del manejo de pesticidas pour obtenir des informations sur la perméabilité du suelo, la vulnérabilité de los acuíferos y les meilleures pratiques de manejo para su zona. |
|
Entreposage et élimination |
ENTREPOSAGE ET ÉLIMINATION NE PAS contaminer l’eau, la nourriture ou l’alimentation par entreposage ou élimination. ENTREPOSAGE DES PESTICIDES : Conservez le produit dans le contenant original seulement. Conservez dans un endroit frais et sec. ÉLIMINATION DES PESTICIDES : Les déchets résultant de l’utilisation de ce produit peuvent être éliminés sur place ou dans une installation d’élimination des déchets approuvée. MANIPULATION DES CONTENANTS : Consultez la section Contenu net de l’étiquetage de ce produit pour la désignation applicable « contenant non remplaçable » ou « contenant rechargeable ». Contenants en plastique et métal non rechargeables (capacité égale ou inférieure à 5 gallons) : NE RÉUTILISEZ PAS et ne remplissez pas ce contenant. Rinçez un contenant triple (ou équivalent) rapidement après avoir vidé. Rinçez trois fois comme suit : Videz le reste du contenu dans un équipement d’application ou dans un réservoir de mélange et videz pendant 10 secondes après que le flux commence à goutter. Remplissez le contenant au quart d’eau et recapsulez. Secoue pendant 10 secondes. Verser le rinçage dans l’équipement d’application ou dans un réservoir de mélange ou conserver le rinçage pour une utilisation ou une élimination ultérieure. Évacuez pendant 10 secondes après que le débit commence à goutter. Répétez cette procédure deux fois de plus. Ensuite, (a) pour les contenants en plastique, offrir pour le recyclage si disponible ou les percer et les éliminer dans une décharge sanitaire, ou par incinération, ou, si permis par les autorités provinciales et locales, par brûlage; s’il est brûlé, éviter la fumée, ou (b) pour les contenants métalliques, offrir pour le recyclage si disponible ou le reconditionnement si nécessaire, ou piquer et jeter dans un site d’enfouissement sanitaire, ou selon d’autres procédures approuvées par les autorités provinciales et locales. NE PAS transporter si le contenant est endommagé ou fuit. Si le conteneur est endommagé, fuit ou est obsolète, ou en cas de déversement majeur, d’incendie ou d’autre urgence, communiquez avec CHEMTREC, 1-800-424-9300, de jour comme de nuit. |
ALMACENAMIENTO Y DESECHO NO contamine agua, comida, ni forrajes mediante el almacenamiento o desecho. ALMACENAMIENTO DE PESTICIDAS : Almacene el produit solo en el envase o recipiente original. Almacenar en un lugar fresco y seco. DESECHO DE PESTICIDAS : Los desechos resultantes del uso de ce produit peuvent éliminer en el sitio o en una installation approuvée de eliminación de desechos. MANIPULACIÓN DE RECIPIENTES : Consulte la section Contenido neto de la etiqueta de este producto para conocer la designación correspondiente de « Recipiente no rellenable » o « Recipiente rellenable ». Recipiente de plástico y metal no rellenable (Capacidad igual o menor a 5 galones) : NO reutilise o rellene este recipiente. Enjuague tres veces (o équivalente) el recipiente immédiatement après de vaciarlo. Enjuague très fois en suivant estas indicaciones : vacíe los contenidos restantes en el equipo de application o un tanque de mezclar, y drene por 10 secondes après de que el flux empiece a gotear. Llene el recipiente 1/4 lleno con agua y tape de nuevo. Agite por 10 segundos. Eche el enjuague en el equipo de aplicación o tanque de mezclar, o almacene el enjuague para uso más tarde o eliminación. Drene por 10 secondes après de que el flujo empiece à gotear. Répéta cette procédure dos veces más. Después, (a) para recipientes de plástico, ofrezca para reciclaje si está disponible o perfore y deseche en un área adecuada para desechos sanitarios, o por la incineración, o, si está permitido por las autoridades locales y estatales, por quema. Si se quema, manténgase alejado del humo, o (b) para recipientes de metal, ofrezca para el reciclaje si está disponible o el reacondicionado si es adéquat, o perfore y deseche en un área adecuada para desechos sanitarios, o por other procedures aprobados por las authorities estatales y locales. NO transporte el recipiente si está dañado o presenta fugas. Si el recipiente está dañado, presenta fugas o está obsoleto, o en cas de un derrame importante, incendio u otra urgence, comuníquese con CHEMTREC, 1-800-424-9300, de jour o de noche. |
|
|
Langage des étiquettes |
Traduction espagnole |
|
KOOROC (À garder hors de portée des enfants) |
RESTEZ HORS DE PORTÉE DES ENFANTS
|
MAINTENIR FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS |
|
RUP (Pesticide à usage restreint) |
|
|
|
Déclaration de mauvaise utilisation |
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Il est contraire à la loi fédérale d’utiliser ce produit d’une manière incompatible avec son étiquetage. VELPAR® L doit être utilisé uniquement conformément aux instructions sur cette étiquette, ou dans l’étiquetage supplémentaire. N’APPLIQUEZ PAS ce produit d’une manière qui pourrait contacter les travailleurs ou d’autres personnes, que ce soit directement ou par dérive. Seuls les manipulateurs protégés peuvent être dans la zone lors de l’application. Pour toute exigence spécifique à votre État ou à votre tribu, consultez l’organisme responsable de la réglementation des pesticides. Les taux d’utilisation corrects selon la culture et la superficie géographique, spécifiés sur l’étiquette, ainsi que les considérations appropriées sur les sites de mélange/chargement et les procédures d’application doivent être suivis afin de minimiser le risque de mouvement d’hexazinones vers les eaux souterraines. Il est recommandé aux utilisateurs de consulter le ministère de l’Agriculture de leur État, le Service de vulgarisation ou toute autre agence responsable des pesticides pour obtenir des informations sur la perméabilité des sols, la vulnérabilité à l’aquifère et les meilleures pratiques de gestion pour leur région.
|
INSTRUCCIONES DE USO Es una violación de la ley fédérale utiliser este produit de manera inconsistente con lo indicado en su etiqueta. VELPAR® L doit usarse únicamente de acuerdo con las instrucciones de esta etiqueta, o en el etiquetado complementario. NO aplique este produit de forma que entre en contact avec trabajadores u otras personas, ya sea directement o por dérive. Solo se permet la presencia de manipuladores con protección en el área durante la application. Pour connaître los requisitos spécifiques de su estado o tribu, consulte con l’agence responsable de la regulación de pesticidas. Se doivent suivre las dosis de uso correctas por cultivo y zona geográfica, spécifiadas en la etiqueta, así como las consideraciones sobre el lugar de mezcla/carga y los procedimientos de aplicación adecuados para minimisar la posibilidad de que la hexazinona se mueva en aguas subterráneas. Se recomienda a los utilisateurs consulter avec el Departamento de Agricultura de su estado, el Servicio de Extension u otra agencia responsible del manejo de pesticidas pour obtenir des informations sur la perméabilité du suelo, la vulnérabilité de los acuíferos y les meilleures pratiques de manejo para su zona. |
|
Signal Word |
DANGER Si vous ne comprenez pas cette étiquette, trouvez quelqu’un pour vous l’expliquer en détail. |
PELIGRO Si vous ne comprenez pas la étiquette, busque à alguien para que se la explique a usted en détail. |
|
Déclarations de premiers soins |
PREMIERS SOINS SI DANS LES YEUX :
SI ELLE EST AVALÉE :
SI C’EST SUR LA PEAU :
NOTE AU MÉDECIN : Des dommages probables à la muqueuse peuvent contre-indiquer l’utilisation du lavage gastrique. Ayez le contenant ou l’étiquette du produit avec vous lorsque vous appelez un centre antipoison ou un médecin, ou lorsque vous allez recevoir un traitement. Vous pouvez aussi contacter le 1-866-374-1975 pour toute urgence médicale impliquant ce produit.
|
PRIMEROS AUXILIOS SI ENTRA EN CONTACT CON LOS OJOS :
SI SE INGIERE :
SI ESTÁ EN LA PIEL :
NOTA AL MÉDICO : El probable daño de las mucosas peut contraindicar el uso de lavado gasstrico. Cuando llame à un centro de contrôle de envenenamientos, o a un médico, o intente obtenir tratamiento, tenga a la main el envase o la etiqueta del producto. Pour emergencias médicas relacionadas con este produit, también puede contactar al 1-866-374-1975. |
|
Déclarations de précaution |
DÉCLARATIONS DE PRÉCAUTION DANGERS POUR LES HUMAINS ET LES ANIMAUX DOMESTIQUES DANGER! CAUSE DES DOMMAGES À L’ŒIL Corrosif, cause des dommages oculaires irréversibles. C’est nocif s’il est avalé. NE VOUS METTEZ PAS dans les yeux ni sur les vêtements. Évitez le contact avec la peau. Lavez-vous soigneusement avec du savon et de l’eau après la manipulation et avant de manger, boire, mâcher de la gomme, utiliser du tabac ou aller aux toilettes. |
DÉCLARACIONES DE PRECAUCIÓN RISQUES PARA LOS SERES HUMAINS Y ANIMALES DOMÉSTICOS ¡PELIGRO! CAUSA DAÑO OCULAR Corrosif, cause daño ocular irréversible. Dañino si se ingiere. Ne permit pas que caiga dans les yeux o la ropa. Evite el contact con la piel. Lávese con abundante agua y jabón puis de manipular antes de comer, beber, masticar chicle, usar tabaco, ou ir al baño. |
|
Équipement de protection individuelle (EPI) |
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE (EPP) Les applicateurs et autres manipulateurs doivent porter : Chemise à manches longues et pantalon long Chaussures plus chaussettes Gants résistants aux produits chimiques Lunettes de protection (lunettes de protection, visière ou lunettes de sécurité) Jetez les vêtements et autres matériaux absorbants qui ont été trempés ou fortement contaminés par le concentré de ce produit. NE LES RÉUTILISEZ PAS . Suivez les instructions du fabricant pour le nettoyage et l’entretien des EPI. S’il n’existe pas de telles instructions pour les lavables, utilisez du détergent et de l’eau chaude. Gardez et lavez l’EPI séparément des autres lessives. Les mélangeurs et chargeurs soutenant l’application aérienne sur tous les sites non cultivés (y compris la foresterie, les sapins de Noël, les pâturages/pâturages, le bermudagrass/bahiagrass et les zones non cultivées), ainsi que les mélangeurs, chargeurs et applicateurs utilisant des pistolets à pression mécanique doivent porter au minimum un masque respiratoire à particules approuvé par le NIOSH avec tout filtre R ou P; OU un respirateur élastométrique à particules approuvé par le NIOSH avec n’importe quel filtre R ou P; OU un respirateur purificateur d’air motorisé approuvé par NIOSH avec filtres HE. |
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL (PPE, por sus siglas en anglais) Los aplicadores y otros manipuladores de pesticias doivent utiliser : Camisa de manga larga y pantalones largos Zapatos y calcentines (médias) Guantes resistentes a productos químicos Lentes o gafas protectoras (gafas de seguridad, escudo protector de cara o lentes de seguridad) Deseche la ropa y otros matériaux absorbentes que hayan été empapadas o muy contaminados con el concentrado de ce produit. NO vuelva à réutiliserlos. Siga las instrucciones del fabricante para la limpieza/mantenimiento del equipo de protección personal (PPE, por sus siglas en anglais). En cas de no existir dichas instrucciones de lavado, utilice detergente y agua caliente. Mantenga y lave el PPE séparémente de otra ropa para lavar. Los mezcladores y cargadores que dan apoyo en la aplicación aérea en todos los sitios no agrícolas (Incluyendo silvicultura, árboles de Navidad, pastizales/pastizal, pasto bermuda/pasto bahía y áreas no cultivadas), y mezcladores, cargadores y aplicadores que utilisent pistolas de mano presurizadas mécaniquement doivent llevar como minimum, un respirador particulado o mascarilla de filtrado para partículas aprobado por NIOSH con material de filtración de las series R o P; O un respirador particulado para polvos y partículas de material elastomérico aprobado por NIOSH con material de filtración de las series R o P; O un respirador con purificador de air motorizado con filtros HE. |
|
Contrôles d’ingénierie |
RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Les utilisateurs doivent retirer immédiatement leurs vêtements ou les EPI si le pesticide entre à l’intérieur. Ensuite, lave-toi bien et mets des vêtements propres. Les utilisateurs doivent retirer l’EPI immédiatement après avoir manipulé ce produit. Lavez l’extérieur des gants avant de les retirer. Dès que possible, lavez-vous bien et changez-vous en vêtements propres. |
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO Les utilisateurs doivent quittarse immédiatement la ropa/equipo de protección personal (PPE) si el pesticida penetra o ingressa à los mêmes. Ensuite, il faut bien se laver et mettre la ropa propre. Les utilisateurs doivent quittarse immédiatement l’équipe de protection personnel (PPE) puis de manipular ce produit. Lave el extérieur de los guantes antes de quitárselos. Tan pronto sea posible, lávese muy bien y póngase ropa limpia. |
|
Risques environnementaux |
DANGERS ENVIRONNEMENTAUX NE VOUS APPLIQUEZ PAS directement à l’eau, ni aux zones où de l’eau de surface est présente, ni aux zones intertidales sous la limite moyenne de la haute marée. NE PAS contaminer l’eau lors de l’élimination de l’équipement ou du rinçage. AVIS SUR LES EAUX SOUTERRAINES L’ingrédient actif, l’hexazinone, dans ce produit est connu pour infiltrer le sol dans la nappe phréatique sous certaines conditions en raison de l’utilisation agricole. L’utilisation de ce produit chimique dans les zones où les sols sont perméables, particulièrement lorsque la nappe phréatique est peu profonde, peut entraîner une contamination des eaux souterraines. AVIS SUR LES ORGANISMES NON CIBLÉS Ce produit est toxique pour les plantes et peut avoir un impact négatif sur le fourrage et l’habitat des organismes non ciblés, y compris les pollinisateurs, dans les zones adjacentes à la zone traitée. Protégez le fourrage et l’habitat des organismes non ciblés en suivant les instructions d’étiquette visant à minimiser la dérive des pulvérisations. |
PELIGROS AMBIENTALES NO aplique directement à cuerpos de agua, en zones où hay aguas superficielles, o en zones intermariales que se encuentren bajo el niveau de altura máxima promedio del agua. NO contamine cuerpos de agua cuando disponga de las aguas de lavado de equipo o aguas de enjuague. AVISO SOBRE AGUAS SUBTERRÁNEAS L’ingrédient actif, hexazinona, en ce produit peut filtrarse à aguas subterráneas bajo certaines conditions comme résultat de la utilización agrícola. Uso de este chimico en zones où el suelo est perméable, surtout où la tabla de agua está cercana à la surface, peut resultar en la contaminación de las aguas subterráneas. AVISO SOBRE ORGANISMOS NO OBJETIVO Ce produit est toxic para las plantas y peut affectar négativement el forraje y el hábitat de organismos no objetivo, incluidos los polinizadores, en áreas adyacentes al área tratada. Protégea el forraje y el hábitat de ces organismes en suivant las instrucciones de la etiqueta para minimisar la dérive de la pulverización. |
|
Risques physiques ou chimiques |
RISQUES PHYSIQUES ET CHIMIQUES INFLAMMABLE. Éloignez-vous de la chaleur, des étincelles et des flammes ouvertes. Gardez le contenant fermé. |
PELIGROS FÍSICOS O QUÍMICOS INFLAMMABLE. Mantener alejado del calor, chispas y de llamas abiertas. Garder le récepteur fermé. |
|
Entreposage et élimination |
ENTREPOSAGE ET ÉLIMINATION NE PAS contaminer l’eau, la nourriture ou l’alimentation par entreposage ou élimination. ENTREPOSAGE DES PESTICIDES : Conservez le produit dans le contenant original seulement. Conservez dans un endroit frais et sec. ÉLIMINATION DES PESTICIDES : Les déchets résultant de l’utilisation de ce produit peuvent être éliminés sur place ou dans une installation d’élimination des déchets approuvée. MANIPULATION DES CONTENANTS : Consultez la section Contenu net de l’étiquetage de ce produit pour la désignation applicable « contenant non remplaçable » ou « contenant rechargeable ». Contenants en plastique et métal non rechargeables (capacité égale ou inférieure à 5 gallons) : NE RÉUTILISEZ PAS et ne remplissez pas ce contenant. Rinçez un contenant triple (ou équivalent) rapidement après avoir vidé. Rinçez trois fois comme suit : Videz le reste du contenu dans un équipement d’application ou dans un réservoir de mélange et videz pendant 10 secondes après que le flux commence à goutter. Remplissez le contenant au quart d’eau et recapsulez. Secoue pendant 10 secondes. Verser le rinçage dans l’équipement d’application ou dans un réservoir de mélange ou conserver le rinçage pour une utilisation ou une élimination ultérieure. Évacuez pendant 10 secondes après que le débit commence à goutter. Répétez cette procédure deux fois de plus. Ensuite, (a) pour les contenants en plastique, offrir pour le recyclage si disponible ou les percer et les éliminer dans une décharge sanitaire, ou par incinération, ou, si permis par les autorités provinciales et locales, par brûlage; s’il est brûlé, éviter la fumée, ou (b) pour les contenants métalliques, offrir pour le recyclage si disponible ou le reconditionnement si nécessaire, ou piquer et jeter dans un site d’enfouissement sanitaire, ou selon d’autres procédures approuvées par les autorités provinciales et locales. Contenants en plastique et métal non rechargeables (capacité supérieure à 5 gallons) : Contenants non rechargeables. NE RÉUTILISEZ PAS et ne remplissez pas ce contenant. Rinçez un contenant triple (ou équivalent) rapidement après avoir vidé. Rinçez trois fois comme suit : Videz le reste du contenu dans l’équipement d’application ou dans un réservoir de mélange. Remplissez le contenant à 1/4 d’eau. Remplacez et resserrez les fermetures. Basculez le contenant sur le côté et roulez-le d’avant en arrière, assurant au moins une rotation complète, pendant 30 secondes. Placez le contenant sur son extrémité et basculez-le plusieurs fois d’avant en arrière. Retournez le contenant sur l’autre extrémité et basculez-le plusieurs fois d’avant en arrière. Vide le rinçage dans l’équipement d’application ou dans un réservoir de mélange ou conserve le rinçage pour une utilisation ou une élimination ultérieure. Répétez cette procédure deux fois de plus. Ensuite, (a) pour les contenants en plastique, offrir pour le recyclage si disponible ou les percer et les éliminer dans une décharge sanitaire, ou par incinération, ou, si permis par les autorités provinciales et locales, par brûlage; s’il est brûlé, éviter la fumée, ou (b) pour les contenants métalliques, offrir pour le recyclage si disponible ou le reconditionnement si nécessaire, ou piquer et jeter dans un site d’enfouissement sanitaire, ou selon d’autres procédures approuvées par les autorités provinciales et locales. Contenants en plastique et métal non rechargeables, par exemple, contenants intermédiaires en vrac [IBC] (taille ou forme trop grande pour être renversés, roulés ou retournés) : contenant non remplaçable. NE RÉUTILISEZ PAS et ne remplissez pas ce contenant. Rinçage sous pression comme suit : Videz le reste du produit dans un équipement d’application ou dans un réservoir de mélange et continuez à vider pendant 10 secondes après que le débit commence à goutter. Insérez la buse de rinçage à pression dans le contenant et rincez à environ 40 PSI pendant au moins 30 secondes. Égouttez le rinçage pendant 10 secondes après que le flux commence à goutter. Verser ou pomper du rinçage dans l’équipement d’application ou le système de collecte de rinçage. Ensuite, (a) pour les contenants en plastique, offrir pour le recyclage si disponible ou les percer et les éliminer dans une décharge sanitaire, ou par incinération, ou, si permis par les autorités provinciales et locales, par brûlage; s’il est brûlé, éviter la fumée, ou (b) pour les contenants métalliques, offrir pour le recyclage si disponible ou le reconditionnement si nécessaire, ou piquer et jeter dans un site d’enfouissement sanitaire, ou selon d’autres procédures approuvées par les autorités provinciales et locales. Contenants rechargeables en plastique et en métal : Contenant rechargeable. Remplissage du contenant : Remplissez ce contenant uniquement avec du VELPAR L contenant de l’hexazinone. NE RÉUTILISEZ PAS ce contenant à d’autres fins. Le nettoyage avant le remplissage revient au remplaçant. Avant de remplir à nouveau, inspectez attentivement pour détecter des dommages tels que fissures, perforations, abrasions, filetages usés et dispositifs de fermeture. Vérifiez s’il y a des fuites après le remplissage et avant le transport. Élimination du contenant : NE RÉUTILISEZ PAS ce contenant à d’autres fins que le remplissage (voir ci-dessus). Le nettoyage du contenant avant l’élimination finale relève de la personne qui s’en charge. Pour nettoyer le contenant avant l’élimination finale, videz le contenu restant dans l’équipement d’application ou le bac de mélange. Remplissez le contenant à environ 10% d’eau. Agitez vigoureusement ou recirculez l’eau avec la pompe pendant 2 minutes. Verser ou pomper du rinçage dans l’équipement d’application ou le système de collecte de rinçage. Répétez cette procédure de rinçage deux fois de plus. Ensuite, (a) pour les contenants en plastique, offrir pour le recyclage si disponible ou les percer et les éliminer dans une décharge sanitaire, ou par incinération, ou, si permis par les autorités provinciales et locales, par brûlage; s’il est brûlé, éviter la fumée, ou (b) pour les contenants métalliques, offrir pour le recyclage si disponible ou le reconditionnement si nécessaire, ou piquer et jeter dans un site d’enfouissement sanitaire, ou selon d’autres procédures approuvées par les autorités provinciales et locales. NE PAS transporter si le contenant est endommagé ou fuit. Si le conteneur est endommagé, fuit ou est obsolète, ou en cas de déversement majeur, d’incendie ou d’autre urgence, communiquez avec CHEMTREC, 1-800-424-9300, de jour comme de nuit. |
ALMACENAMIENTO Y DESECHO NO contamine agua, comida, ni forrajes mediante el almacenamiento o desecho. ALMACENAMIENTO DE PESTICIDAS : Almacene el produit solo en el envase o recipiente original. Almacenar en un lugar fresco y seco. DESECHO DE PESTICIDAS : Los desechos resultantes del uso de ce produit peuvent éliminer en el sitio o en una installation approuvée de eliminación de desechos. MANIPULACIÓN DE RECIPIENTES : Consulte la section Contenido neto de la etiqueta de este producto para conocer la designación correspondiente de « Recipiente no rellenable » o « Recipiente rellenable ». Recipiente de plástico y metal no rellenable (Capacidad igual o menor a 5 galones) : NO reutilise o rellene este recipiente. Enjuague tres veces (o équivalente) el recipiente immédiatement après de vaciarlo. Enjuague très fois en suivant estas indicaciones : vacíe los contenidos restantes en el equipo de application o un tanque de mezclar, y drene por 10 secondes après de que el flux empiece a gotear. Llene el recipiente 1/4 lleno con agua y tape de nuevo. Agite por 10 segundos. Eche el enjuague en el equipo de aplicación o tanque de mezclar, o almacene el enjuague para uso más tarde o eliminación. Drene por 10 secondes après de que el flujo empiece à gotear. Répéta cette procédure dos veces más. Después, (a) para recipientes de plástico, ofrezca para reciclaje si está disponible o perfore y deseche en un área adecuada para desechos sanitarios, o por la incineración, o, si está permitido por las autoridades locales y estatales, por quema. Si se quema, manténgase alejado del humo, o (b) para recipientes de metal, ofrezca para el reciclaje si está disponible o el reacondicionado si es adéquat, o perfore y deseche en un área adecuada para desechos sanitarios, o por other procedures aprobados por las authorities estatales y locales. Recipiente de plástico y metal no rellenable (Capacidad Mayor a 5 galones) : Recipiente no rellenable. NO reutilise o rellene este recipiente. Enjuague tres veces (o équivalente) el recipiente immédiatement après de vaciarlo. Enjuague très souvent en suivant estas indicaciones : vacíe los contenidos restantes en el equipo de application o un tanque de mezclar. Llene el recipiente 1/4 lleno con agua. Reemplace et assure les cierres. Vuelque le récepteur au côté et hâgalo rodar par 30 secondes, assurando par le moins une révolution complète. Ponga el recipiente vertical e inclínelo hacia adelante y hacia atrás plusieurs veces. Dé vuelta al recipiente hacia el lado opuesto e inclínelo hacia adelante y hacia atrás plusieurs fois. Eche el enjuague en el equipo de aplicación o tanque de mezclar, o almacene el enjuague para uso más tarde o eliminación. Répéta cette procédure dos veces más. Después, (a) para recipientes de plástico, ofrezca para reciclaje si está disponible o perfore y deseche en un área adecuada para desechos sanitarios, o por la incineración, o, si está permitido por las autoridades locales y estatales, por quema. Si se quema, manténgase alejado del humo, o (b) para recipientes de metal, ofrezca para el reciclaje si está disponible o el reacondicionado si es adéquat, o perfore y deseche en un área adecuada para desechos sanitarios, o por other procedures aprobados por las autorités étatales y locales. Recipiente de plástico y metal no rellenable, por exemple, contenedores intermedio para graneles [IBC por sus siglas en inglés] (Tamaño o forma demasiado grande para volcarlo, enrollarlo o ponerlo boca abajo) : Recipiente no rellenable. NO reutilise o rellene este recipiente. Enjuague a presión en suivant estas indicaciones : vacíe los contenidos restantes en el equipo de application o tanque de mezclar y drene por 10 secondes après que el flux empiece a gotear. Inserte la boquilla de enjuague a presión en el recipiente y enjuague à environ 40 PSI por al menos 30 secondes. Drene por 10 secondes après de que el flujo empiece à gotear. Eche o bombee el enjuague en el equipo de application o sistema de recolección de enjuague. Después, (a) para recipientes de plástico, ofrezca para reciclaje si está disponible o perfore y deseche en un área adecuada para desechos sanitarios, o por la incineración, o si está permitido por las autoridades locales y estatales, por quema. Si se quema, manténgase alejado del humo, o para recipientes de metal, ofrezca para el reciclaje si está disponible o el reacondicionado si es adéquat, o perfore y deseche en un área adecuada para desechos sanitarios, o por otros procédures approuvées par las autorités étatales y locales. Récepteur de plastique y métal réplicable. Le destinataire est répliable. Rellenando el recipiente : Rellene este recipiente con VELPAR L que contiene únicamente hexazinona. NO reutilisez este recipiente pour ningún otro propósito. La limpieza antes de rellenar est responsabilité de la persona que rellena. Antes de rellenar, inspectione cuidadosamente para détecter daños como grietas, perforaciones, abrasiones, hilos desgastados y dispositivos de cierre desgastados. Compruebe si hay fugas après de rellenar y antes de transportar. Élimination del envase : NO reutilice este recipiente para ningún otro propósito que no sea para relleno (ver anterior). La limpieza del recipiente antes de su élimination finale est la responsabilité de la persona que se deshace del recipiente. Limpiar el recipiente antes de su élimination final, vacíe los contenidos restantes de este envase en el equipo de aplicación o un tanque de mezclar. Llene el envase hasta 10 por ciento lleno con water. Agite vigoureusement o recircule l’eau avec la bomba par 2 minutes. Eche o bombee el enjuague en el equipo de application o sistema de recolección de enjuague. Répéta cette procédure por dos veces más. Después, (a) para recipientes de plástico, ofrezca para reciclaje si está disponible o perfore y deseche en un área adecuada para desechos sanitarios, o por la incineración, o, si está permitido por las autoridades locales y estatales, por quema. Si se quema, manténgase alejado del humo, o (b) para recipientes de metal, ofrezca para el reciclaje si está disponible o el reacondicionado si es adéquat, o perfore y deseche en un área adecuada para desechos sanitarios, o por other procedures aprobados por las authorities estatales y locales. NO transporte el recipiente si está dañado o presenta fugas. Si el recipiente está dañado, presenta fugas o está obsoleto, o en cas de un derrame importante, incendio u otra urgence, comuníquese con CHEMTREC, 1-800-424-9300, de jour o de noche. |