Información sobre salud y seguridad - Sevin® XLR Plus

 

English Label Language

Spanish Translation

KOOROC

(Keep out of reach of children)

KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN

MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS

RUP

(Restricted Use pesticide)

None

 

Misuse Statement

It is a violation of Federal law to use this product in a manner inconsistent with its labeling.

Read the entire label before using this product.

Es una violación de la ley federal utilizar este producto de manera inconsistente con lo indicado en su etiqueta.

Lea la etiqueta completa antes de utilizar este producto.

Signal Word

CAUTION

PRECAUCIÓN

First Aid Statements

FIRST AID

Carbaryl is an N-Methyl Carbamate Insecticide.

If swallowed:

  • Immediately call a poison control center or doctor for treatment advice.
  • Do not induce vomiting unless told to do so by the poison control center or doctor.
  • Have person sip a glass of water if able to swallow.
  • Do not give anything by mouth to an unconscious person.

If on skin or clothing:

  • Take off contaminated clothing.
  • Rinse skin immediately with plenty of water for 15-20 minutes.
  • Call a poison control center or doctor for treatment advice.

If inhaled:

  • Move person to fresh air.
  • If person is not breathing, call 911 or an ambulance, then give artificial respiration, preferably mouth-to-mouth if possible.
  • Call a poison control center or doctor for further treatment advice.

If in eyes:

  • Hold eye open and rinse slowly and gently with water for 15-20 minutes.
  • Remove contact lenses, if present, after the first 5 minutes, then continue rinsing eye.
  • Call a poison control center or doctor for treatment advice.

For MEDICAL Emergencies Call 24 Hours A Day 1-866-374-1975.

Have the product container or label with you when calling a poison control center or doctor or going for treatment.

NOTE TO PHYSICIAN: Carbaryl is an N-methyl carbamate that inhibits cholinesterase.  Drugs like 2-Pam (pyridine-2-aldoxime methiodide) are not recommended.  To aid in the confirmation of diagnosis, urine samples should be obtained within 24 hours of exposure and immediately frozen.  Analysis will be arranged by Tessenderlo Kerley, Inc. Consultation on therapy can be obtained at all hours by calling the appropriate emergency number 1-866-374-1975 (U.S.A.).

PRIMEROS AUXILIOS

El carbarilo es un insecticida de N-metil carbamato.

Si se ingiere:

  • Llame inmediatamente a un centro de control de envenenamientos o a un médico para consejo de tratamiento.
  • No induzca el vómito a menos que así se lo indique un centro de control de envenenamientos o un médico.
  • Si la persona puede tragar, haga que tome pequeños sorbos de agua.
  • No administre nada a una persona inconsciente.

Si está en la piel o en la ropa:

  • Quítese la ropa contaminada.
  • Enjuague la piel inmediatamente con bastante agua por 15-20 minutos.
  • Llame al centro de control de envenenamientos o a un médico para consejo de tratamiento.

Si es inhalado:

  • Traslade a la persona a un lugar con aire fresco.
  • Si la persona no está respirando, llame al 911 o a una ambulancia inmediatamente. Luego proceda a dar respiración artificial, preferiblemente de boca a boca, si es posible.
  • Llame al centro de control de envenenamientos o a un médico para consejo de tratamiento.

Si entra en contacto con los ojos

  • Mantenga el ojo abierto y enjuáguelo lenta y cuidadosamente con agua, durante 15 a 20 minutos
  • Si utiliza lentes de contacto, retírelos después de los primeros 5 minutos, luego continúe enjuagando el ojo.
  • Llame al centro de control de envenenamientos o a un médico para consejo de tratamiento.

Para emergencias MÉDICAS, llame las 24 horas al

1-866-374-1975.

Lleve consigo el envase o la etiqueta del producto cuando llame a un centro de control de intoxicaciones
o a un médico, o cuando vaya a recibir tratamiento.

NOTA PARA EL MÉDICO: El carbarilo es un N-metil carbamato que inhibe la colinesterasa. No se recomiendan fármacos como el 2-Pam (piridina-2-aldoxima metioduro). Para ayudar en la confirmación del diagnóstico, las muestras de orina deben obtenerse en las 24 horas siguientes a la exposición y congelarse inmediatamente. Tessenderlo Kerley, Inc. organizará el análisis. La consulta sobre el tratamiento puede obtenerse en todo momento llamando al número de emergencias correspondiente 1-866-374-1975 (EE. UU.).

Precautionary Statements

PRECAUTIONARY STATEMENTS

HAZARDS TO HUMANS AND DOMESTIC ANIMALS

CAUTION

Harmful if swallowed, absorbed through the skin, or inhaled. Avoid breathing spray mist. Avoid contact with eyes, skin or

clothing. Wash thoroughly with soap and water after handling and before eating, drinking, chewing gum, using tobacco or using

the toilet. Remove and wash contaminated clothing before reuse.

OVERSPOSURE MAY CAUSE: Salivation, watery eyes, pinpoint eye pupils, blurred vision, muscle tremors, difficult breathing, excessive sweating, abdominal cramps, nausea, vomiting, diarrhea, weakness, headache. IN SEVERE CASES CONVULSION, UNCONSCIOUSNESS AND RESPIRATORY FAILURE MAY OCCUR. SIGNS AND SYMPTOMS OCCUR RAPIDLY FOLLOWING OVEREXPOSURE TO THIS PRODUCT.

DECLARACIONES DE PRECAUCIÓN

RIESGOS PARA LOS SERES HUMANOS Y ANIMALES DOMÉSTICOS

PRECAUCIÓN

Dañino si se ingiere, se absorbe por la piel, o se inhala. Evite respirar el rociado o aerosol. Evite el contacto con los ojos, la piel o la ropa. Lávese con abundante agua y jabón luego de manipular los pesticidas y antes de comer, beber, masticar chicle, usar tabaco, o ir al baño. Quítese y lave la ropa contaminada antes de reutilizarla.

LA SOBREEXPOSICIÓN PUEDE CAUSAR: Salivación, ojos llorosos, pupilas contraídas, visión borrosa, temblores musculares, dificultad para respirar, sudoración excesiva, calambres abdominales, náuseas, vómitos, diarrea, debilidad, dolor de cabeza. EN CASOS GRAVES, PUEDEN PRODUCIRSE CONVULSIONES, INCONSCIENCIA E INSUFICIENCIA RESPIRATORIA. LOS SIGNOS Y SÍNTOMAS APARECEN RÁPIDAMENTE DESPUÉS DE LA SOBREEXPOSICIÓN A ESTE PRODUCTO.

Personal Protective Equipment (PPE)

PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT (PPE)

Some materials that are chemical-resistant to this product are made of any waterproof material. If you want more options, follow the instructions for category A on an EPA chemical resistance category selection chart.

Handlers applying with open cab airblast equipment at application rates equal to or greater than 5 quarts of SEVIN® brand XLR PLUS Carbaryl Insecticide per acre must wear:

  • Coveralls over long-sleeved shirt and long pants
  • Chemical-resistant gloves
  • Chemical-resistant footwear plus socks,
  • Chemical-resistant headgear, and
  • NIOSH-approved dust/mist filtering respirator with NIOSH/MSHA approval number prefix TC-21C or NIOSH- approved respirator with any N, R, P or HE filter.

All other mixers, loaders, applicators and handlers must wear:

  • Long-sleeved shirt and long pants
  • Shoes plus socks,
  • Chemical-resistant gloves, and
  • Chemical-resistant apron when mixing, loading or cleaning up spills or equipment.

In addition, mixers and loaders supporting aerial or chemigation applications must wear:

  • NIOSH-approved dust/mist filtering respirator with NIOSH/MSHA approval number prefix TC-21C or
  • NIOSH- approved respirator with any N, R, P or HE filter.

See engineering controls for additional requirements and exceptions.

Follow manufacturer’s instructions for cleaning and maintaining Personal Protective Equipment (PPE). If no such instructions for washables, use detergent and hot water. Keep and wash PPE separately from other laundry. Discard clothing and other absorbent materials that have been drenched or heavily contaminated with this product’s concentrate. Do not reuse them.

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL (PPE, por sus siglas en inglés)

Algunos materiales que son resistentes a los productos químicos de este producto están hechos de cualquier material impermeable. Si desea más opciones, siga las instrucciones para la categoría A en una tabla de selección de categorías de resistencia química de la EPA.

Los manipuladores que apliquen con equipo de chorro de aire con cabina abierta en tasas de aplicación iguales o mayores a 5 cuartos de galón de SEVIN® brand XLR PLUS Carbaryl Insecticide por acre deben usar:

  • Overol (mameluco) llevado sobre camisa de manga larga y pantalones largos.
  • Guantes resistentes a productos químicos
  • Calcetines y zapatos resistentes a productos químicos,
  • Equipo de protección para la cabeza resistente a productos químicos, y
  • Un respirador para polvos y partículas aprobado por NIOSH con prefijo de número de aprobación NIOSH/MSHA TC-21C o respirador aprobado por NIOSH con cualquier material de filtración de las series N, R, P o HE.

Las personas que mezclan, cargan, aplican y otros manipuladores deben usar:

  • Camisa de manga larga y pantalones largos.
  • Zapatos y calcentines (medias),
  • Guantes resistentes a productos químicos, y
  • Delantal resistente a productos químicos cuando se mezcle, se cargue o cuando se lave el equipo o derrames.

Los mezcladores y cargadores que apoyan aplicaciones aéreas o de quimigación deben usar:

  • Un respirador para polvos y partículas aprobado por NIOSH con prefijo de número de aprobación NIOSH/MSHA TC-21C o
  • Respirador aprobado por NIOSH con cualquier material de filtración de las series N, R, P o HE.

Consulte los controles de ingeniería para conocer los requisitos y excepciones adicionales.

Siga las instrucciones del fabricante para la limpieza y el mantenimiento del equipo de protección personal (EPP). Si no hay instrucciones para los lavables, utilice detergente y agua caliente. Guarde y lave el EPP por separado de la ropa. Deseche la ropa y otros materiales absorbentes que hayan estado empapados o muy contaminados con el concentrado de este producto. No los reutilice.

Engineering Controls

ENGINEERING CONTROLS

Pilots must use an enclosed cockpit in a manner that is consistent with the WPS for Agricultural Pesticides [40 CFR 170.240(d) (6)].

Applicators using airblast equipment for application to citrus in California must use an enclosed cab that meets the definition in the Worker Protection Standard for Agricultural Pesticides [40 CFR 170.240(d)(5)] for dermal protection. In addition, such applicators must:

  • wear long-sleeve shirt, long pants, shoes, and socks;
  • either wear a NIOSH-approved dust/mist filtering respirator with NIOSH/MSHA approval number prefix TC-21C or a NIOSH approved respirator with any N, R, P or HE filter or use an enclosed cab that is declared in writing by the manufacturer or by a government agency to provide at least as much respiratory protection as this type of respirator;
  • be provided, have immediately available for use, and wear in an emergency when they must exit the cab in the treated area coveralls, chemical-resistant gloves, chemical-resistant footwear, and chemical-resistant headgear (if overhead exposure) plus – if not already using one – the respirator specified above—take off any PPE that was worn in the treated area before reentering the cab, and
  • store all such PPE in a chemical-resistant container, such as a plastic bag, to prevent contamination of the inside of the cab.

Human flagging is prohibited, except for flagging to support ultra low volume aerial applications for Rangeland Grasshopper and Mormon Cricket Suppression through the Animal and Plant Health Inspection Service (APHIS) Program or affiliated state programs. Flagging to support aerial application for all other use patterns is limited to use of the Global Positioning System

(GPS) or mechanical flaggers.

Flaggers supporting ultra low volume aerial applications for Rangeland Grasshopper and Mormon Cricket Suppression through the Animal and Plant Health Inspection Service (APHIS) Program or affiliated state programs must use an enclosed cab that meets the definition in the Worker Protection Standard for Agricultural Pesticides [40 CFR 170.240(d)(5)] for dermal protection. In addition, flaggers must:

  • wear long-sleeve shirt, long pants, shoes, and socks,
  • either wear a NIOSH-approved dust/mist filtering respirator with NIOSH/MSHA approval number prefix TC-21C or a NIOSH approved respirator with any N, R, P or HE filter or use an enclosed cab that is declared in writing by the manufacturer or by a government agency to provide at least as much respiratory protection as this type of respirator;
  • be provided, have immediately available for use, and wear in an emergency when they must exit the cab in the treated area: chemical-resistant gloves and chemical-resistant headgear, and, if using an enclosed cab that provides respiratory protection, a respirator of the type specified above,
  • take off any PPE that was worn in the treated area before reentering the cab, and
  • store all such PPE in a chemical-resistant container, such as a plastic bag, to prevent contamination of the inside of the cab.

When applicators use enclosed cabs in a manner that meets the requirements listed in the Worker Protection Standard (WPS) for agricultural pesticides (40 CFR 170.240(d)(5), the handler PPE requirements may be reduced or modified as specified in the WPS.

USER SAFETY RECOMMENDATIONS

Users should wash hands thoroughly with soap and water before eating, drinking, chewing gum, using tobacco, or using the toilet.

Users should remove clothing/PPE immediately if pesticide gets inside. Then wash thoroughly and put on clean clothing.

Users should remove PPE immediately after handling this product. Wash the outside of gloves before removing. As soon as possible, wash thoroughly and change into clean clothing.

CONTROLES DE INGENIERÍA

Los pilotos deben utilizar una cabina cerrada que cumpla con el WPS para pesticidas agrícolas [40 CFR 170.240(d) (6)].

Los aplicadores que utilicen equipos de chorro de aire para la aplicación a cítricos en California deben utilizar una cabina cerrada que cumpla con la definición de la Norma de protección de trabajadores para pesticidas agrícolas [40 CFR 170.240(d)(5)] para la protección dérmica. Además, los aplicadores deben:

  • Usar camisa de manga larga, pantalones largos, zapatos y calcetines.
  • Llevar un respirador con filtro de polvo/niebla aprobado por el NIOSH con el prefijo TC-21C del número de aprobación del NIOSH/MSHA o un respirador aprobado por el NIOSH con cualquier filtro N, R, P o HE o usar una cabina cerrada declarada por escrito por el fabricante o por una agencia gubernamental para proporcionar al menos tanta protección respiratoria como este tipo de respirador.
  • Deben estar disponibles de inmediato para su uso y usarse en caso de emergencia cuando deban salir de la cabina en el área tratada, mamelucos, guantes resistentes a productos químicos, calzado resistente a productos químicos y arnés resistente a productos químicos (si se expone por encima de la cabeza) y, si no se usa ya uno, el respirador especificado anteriormente, quitarse cualquier EPP que se haya usado en el área tratada antes de volver a ingresar a la cabina.
  • Guardar todo el EPP en un recipiente resistente a los productos químicos, como una bolsa de plástico, para evitar la contaminación del interior de la cabina.

Se prohíbe la señalización humana, excepto la señalización para respaldar aplicaciones aéreas de volumen ultrabajo para la supresión de saltamontes de pastizales y grillo mormón a través del Programa de Servicios de Inspección de Salud Animal y de Plantas (Animal and Plant Health Inspection Service, APHIS) o programas estatales afiliados. La señalización para respaldar la aplicación aérea para todos los demás patrones de uso se limita al uso del sistema de posicionamiento global

(GPS) o señalizadores mecánicos.

Los señalizadores que respalden aplicaciones aéreas de volumen ultrabajo para la supresión de saltamontes de pastizales y grillo mormón a través del Programa de Servicios de Inspección de Salud Animal y de Plantas (APHIS) o programas estatales afiliados deben usar una cabina cerrada que cumpla con la definición de la Norma de protección del trabajador para pesticidas agrícolas [40 CFR 170.240(d)(5)] para la protección dérmica. Además, los señalizadores deben:

  • Usar camisa de manga larga, pantalones largos, zapatos y calcetines.
  • Llevar un respirador con filtro de polvo/niebla aprobado por el NIOSH con el prefijo TC-21C del número de aprobación del NIOSH/MSHA o un respirador aprobado por el NIOSH con cualquier filtro N, R, P o HE o usar una cabina cerrada declarada por escrito por el fabricante o por una agencia gubernamental para proporcionar al menos tanta protección respiratoria como este tipo de respirador.
  • Deben estar disponibles de inmediato para su uso y usarse en caso de emergencia cuando deben salir de la cabina en el área tratada: guantes resistentes a productos químicos y equipo de protección para la cabeza resistente a productos químicos y, si se utiliza una cabina cerrada que proporcione protección respiratoria, un respirador del tipo especificado anteriormente.
  • Quitarse cualquier EPP que se haya usado en la zona tratada antes de volver a entrar en la cabina.
  • Guardar todo el EPP en un recipiente resistente a los productos químicos, como una bolsa de plástico, para evitar la contaminación del interior de la cabina.

Cuando los aplicadores utilizan cabinas cerradas de una manera que cumple con los requisitos enumerados en la Norma de Protección al Trabajador (Worker Protection Standard, WPS) para pesticidas agrícolas (40 CFR 170.240(d)(5), los requisitos de EPP del manipulador pueden reducirse o modificarse según se especifica en la WPS.

RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO

Los usuarios deben lavarse con abundante agua y jabón antes de comer, beber, masticar chicle, usar tabaco, o ir al baño.

Los usuarios deben quitarse inmediatamente la ropa/equipo de protección personal (PPE) si el pesticida penetra o ingresa a los mismos. Luego deben lavarse muy bien y ponerse ropa limpia.

Los usuarios deben quitarse inmediatamente el equipo de protección personal (PPE) luego de manipular este producto. Lave el exterior de los guantes antes de quitárselos. Tan pronto sea posible, lávese muy bien y póngase ropa limpia.

Environmental Hazards

ENVIRONMENTAL HAZARDS

For terrestrial uses: Do not apply directly to water, or to areas where surface water is present or to intertidal areas below the mean high water mark. Do not contaminate water when disposing of equipment washwater or rinsate. This product is extremely toxic to aquatic invertebrates. Drift and runoff may be hazardous to aquatic organisms in water adjacent to treated areas. Do not apply when weather conditions favor drift from area treated. Do not contaminate water by cleaning equipment or disposal of wastes.

BEE CAUTION: This product is highly toxic to honeybees and other bees exposed to direct treatment or residues on crops or weeds in bloom. This product may show residual toxicity to honeybees, especially in humid climates and under slow drying conditions.

Notifying beekeepers within 1 mile of treatment area at least 48 hours before product is applied will allow them to take additional

steps to protect their bees. Limiting application to times when bees are least active, e.g., within 2 hours of sunrise or sunset, will minimize risk to bees.

For crops in bloom (except soybean and corn): Do not apply this product to target crops or weeds in bloom.

For soybean and corn: If application cannot be avoided when target crop or weeds are in bloom, limiting applications to times when bees are least active, e.g. within 2 hours of sunrise or sunset, will minimize risk to bees.

PELIGROS AMBIENTALES

Para usos terrestres: No aplique directamente sobre el agua, sobre las áreas donde haya agua superficial o sobre las áreas intermareales por debajo de la marca de agua alta media. No contamine el agua cuando deseche el agua de lavado o enjuague del equipo. Este producto es extremadamente tóxico para los invertebrados acuáticos. La deriva y la escorrentía pueden ser peligrosas para los organismos acuáticos en el agua adyacente a las áreas tratadas. No aplicar cuando las condiciones climáticas favorezcan la deriva del área tratada. No contamine el agua al limpiar el equipo o desechar los residuos.

PRECAUCIÓN PARA LAS ABEJAS:  Este producto es altamente tóxico para las abejas melíferas y otras abejas expuestas al tratamiento directo o a residuos en cultivos o malezas en floración. Este producto puede mostrar toxicidad residual para las abejas, especialmente en climas húmedos y en condiciones de secado lento. Notificar a los apicultores que se encuentran dentro de una milla del área de tratamiento al menos 48 horas antes de aplicar el producto les permitirá tomar medidas adicionales para proteger a sus abejas. Limitar la aplicación a los momentos en que las abejas están menos activas, por ejemplo, dentro de las 2 horas posteriores al amanecer o al atardecer, minimizará el riesgo para las abejas.

Para cultivos en floración (excepto soja y maíz): No aplicar este producto en cultivos o malezas en floración.

Para soja o maíz: Si no se puede evitar la aplicación del producto cuando el cultivo objetivo o las malezas están en floración, limitar la aplicación a los momentos en que las abejas están menos activas, por ejemplo, dentro de las 2 horas posteriores al amanecer o al atardecer, minimizará el riesgo para las abejas.

Physical or Chemical Hazards

None

 

Storage and Disposal

STORAGE AND DISPOSAL

Do not contaminate water, food, or feed by storage and disposal.

PESTICIDE STORAGE:

Store unused SEVIN® brand XLR PLUS Carbaryl Insecticide in original container only, in cool, dry area out of reach of children

and animals. Do not store in areas where temperatures frequently exceed 100°F.

If container is damaged, before cleaning up, put on Personal Protective Equipment.

PESTICIDE DISPOSAL:

Open dumping is prohibited. Wastes resulting from the use of this product may be disposed of on site or at an approved waste disposal facility.

CONTAINER DISPOSAL:

Non-refillable container. Do not reuse or refill this container. Triple rinse or pressure rinse container (or equivalent) promptly after emptying.

Containers small enough to shake (equal to or less than 5 gallons)

Triple rinse as follows: Empty the remaining contents into application equipment or a mix tank and drain for 10 seconds after the flow begins to drip. Fill the container 1/4 full with water and recap. Shake for 10 seconds. Pour rinsate into application equipment or a mix tank or store rinsate for later use or disposal. Drain for 10 seconds after the flow begins to drip. Repeat this procedure two more times.

Pressure rinse as follows: Empty the remaining contents into application equipment or a mix tank and continue to drain for 10

seconds after the flow begins to drip. Hold container upside down over application equipment or mix tank or collect rinsate for later use or disposal. Insert pressure rinsing nozzle in the side of the container, and rinse at about 40 PSI for at least 30 seconds. Drain for 10 seconds after the flow begins to drip.

Once container is rinsed, offer for recycling, if available. If not recycled, then puncture and dispose of in a sanitary landfill or by incineration, or, if allowed by State and local authorities, by burning. If burned, stay out of smoke.

Containers that are too large to shake (i.e., with capacities greater than 5 gallons) - Refer to Bottom Discharge IBC or Top Discharge IBC, Drums, Kegs information as follows.

Bottom Discharge IBC (e.g. – Schuetz Caged IBC or Snyder Square Stackable)

Pressure rinsing the container before final disposal is the responsibility of the person disposing of the container. To pressure rinse the container before final disposal, empty the remaining contents from the IBC into application equipment or mix tank. Raise the bottom of the IBC by 1.5 inch on the side which is opposite of the bottom discharge valve to promote more complete product removal. Completely remove the top lid of the IBC. Use water pressurized to at least 40 PSI to rinse all interior portions. Continuously pump or drain rinsate into application equipment or rinsate collection system while pressure rinsing. Continue pressure rinsing for 2 minutes or until rinsate becomes clear. Replace the lid and close bottom valve.

Top Discharge IBC, Drums, Kegs (e.g.– Snyder 120 Next Gen, Bonar B120, Drums, Kegs).

Triple rinsing the container before final disposal is the responsibility of the person disposing of the container. To triple rinse the container before final disposal, empty the remaining contents from this container into application equipment or mix tank. Fill the container at least 10 percent full with water. Agitate vigorously or recirculate water with the pump for 2 minutes. Rinse all interior surfaces. Pour or pump rinsate into application equipment or rinsate collection system. Repeat this procedure two more times.

Once container is rinsed, offer for recycling if available or puncture and dispose of in a sanitary landfill or by incineration.

ALMACENAMIENTO Y DESECHO

NO contamine agua, comida, ni forrajes mediante el almacenamiento o desecho.

ALMACENAMIENTO DE PESTICIDAS:

Almacene SEVIN® brand XLR PLUS Carbaryl Insecticide sin usar en el envase o recipiente original, en un lugar fresco y seco, fuera del alcance de niños y mascotas. No almacene en lugares donde la temperatura frecuentemente exceda 100°F.

Si el envase o recipiente está dañado, antes de limpiarlo, póngase el equipo de protección personal.

DESECHO DE PESTCIDAS:

Está prohibido el vertido a cielo abierto. Los desechos resultantes del uso de este producto pueden eliminarse en el sitio o en una instalación aprobada de eliminación de desechos.

ELIMINACIÓN DEL ENVASE:

Recipiente no rellenable. No reutilice o rellene este recipiente.

Enjuague tres veces o enjuague a presión el recipiente (o equivalente) inmediatamente después de vaciarlo.

Recipientes lo suficientemente pequeños para agitarlos (igual o menor a 5 galones)

Enjuague tres veces siguiendo estas indicaciones: vacíe los contenidos restantes en el equipo de aplicación o un tanque de mezclar, y drene por 10 segundos después de que el flujo empiece a gotear. Llene el recipiente ¼ lleno con agua y tape de nuevo. Agite por 10 segundos. Eche el enjuague en el equipo de aplicación o tanque de mezclar, o almacene el enjuague para uso más tarde o eliminación. Drene por 10 segundos después de que el flujo empiece a gotear. Repita este procedimiento dos veces más.

Enjuague a presión siguiendo estas indicaciones: vacíe los contenidos restantes en el equipo de aplicación o un tanque de mezclar, y drene por 10 segundos después de que el flujo empiece a gotear. Mantenga el recipiente boca abajo sobre el equipo de aplicación o un tanque de mezclar, o recolecte el enjuague para uso más tarde o la eliminación. Inserte la boquilla de enjuague a presión en el lado del recipiente y enjuague a aproximadamente 40 PSI por al menos 30 segundos. Drene por 10 segundos después de que el flujo empiece a gotear.

Una vez enjuagado el recipiente, ofrezca para el reciclaje si está disponible. Si no se recicla, perfore y deseche en un área adecuada para desechos sanitarios, o por la incineración, o si está permitido por las autoridades locales y estatales, por quema. Si se quema, manténgase alejado del humo.

Recipientes que son demasiado grandes para agitarlos (con capacidades mayores a 5 galones)Consulte la información sobre IBC de descarga inferior o IBC de descarga superior, tambores y barriles siguiendo las siguientes indicaciones.

IBC de descarga inferior (ejemplo – IBC enjaulado Schuetz o Synder square apilable)

Enjuagar a presión el recipiente antes de su eliminación final es la responsabilidad de la persona que se deshace del recipiente. Para enjuagar a presión el recipiente antes de su eliminación final, vacié los contenidos restantes del IBC en el equipo de aplicación o un tanque de mezclar. Eleve la parte inferior del IBC 1,5 pulgadas en el lado opuesto a la válvula de descarga inferior para promover una eliminación más completa del producto. Retire completamente la tapa superior del IBC. Utilice agua presurizada a aproximadamente 40 PSI para enjuagar todas las partes interiores. Bombee o drene continuamente el enjuague en el equipo de aplicación o sistema de recolección de enjuague mientras realiza el enjuague a presión. Continúe enjuagando a presión durante 2 minutos o hasta que el agua de enjuague se aclare. Vuelva a colocar la tapa y cierre la válvula inferior.

IBC de descarga superior, tambores, barriles (ejemplo – Snyder 120 Next Gen, Bonar B120, tambores, barriles).

Enjuagar tres veces el recipiente antes de su eliminación final es la responsabilidad de la persona que se deshace del recipiente. Para enjuagar tres veces el recipiente antes de su eliminación final, vacíe los contenidos restantes de este envase en el equipo de aplicación o un tanque de mezclar. Llene el envase hasta un 10 por ciento lleno con agua. Agite vigorosamente o recircular el agua con la bomba por 2 minutos. Enjuague todas las superficies interiores. Eche o bombee el enjuague en el equipo de aplicación o sistema de recolección de enjuague. Repita este procedimiento por dos veces más.

Una vez enjuagado el recipiente, ofrezca para el reciclaje si está disponible o perfore y deseche en un área adecuada para desechos sanitarios, o por incineración.